![]() |
・ | 전처와 사별한 남성과 결혼했습니다. |
前妻に先立たれた男性と結婚しました。 | |
・ | 그녀는 애 딸린 남성과 결혼해 계모가 되었다. |
彼女は子持ちの男性と結婚し継母になった。 | |
・ | 지금은 결혼해 가정을 꾸렸다. |
今は結婚して家庭を設けた。 | |
・ | 영희랑 결혼하는 남자 집안 좋데? |
ヨンヒと結婚する男性は家柄もよいって? | |
・ | 장거리 연애로 결혼했다. |
遠距離恋愛で結婚した。 | |
・ | 역시 그녀는 부자랑 결혼했다. |
やはり、彼女はお金もちと結婚した。 | |
・ | 아, 맞다. 일전에 아드님 결혼했죠. |
あ、そういえば、この前息子さん結婚したんですよね。 | |
・ | 결혼하고 전업주부가 되었습니다. |
結婚してから専業主婦になりました。 | |
・ | 영어강사인 일반여성과 결혼한 것이 밝혀졌다. |
英会話講師の一般女性と結婚したことが明らかになった。 | |
・ | 스포츠선수와 결혼하고 싶어요. |
スポーツ選手と結婚したいです。 | |
・ | 그가 여배우와 결혼한다는 소문이 자자하다. |
彼は女優と結婚するという噂が広まっている。 | |
・ | 그가 부자가 아니어도 나는 그와 결혼하고 싶다. |
彼が金持ちでなくても、私は彼と結婚したい。 | |
・ | 그녀는 모 청년과 결혼한다. |
彼女は某青年と結婚する。 | |
・ | 듣자 하니 결혼하셨다면서요? |
聞いたところによると、結婚されたんですってね。 | |
・ | 올해로써 결혼한 지 10년이 되었다. |
今年で結婚して10年になった。 | |
・ | 결혼한 지 꼬박 5년이 되었다. |
結婚してからまる5年になった。 | |
・ | 결혼한 지가 벌써 반년이 됐다. |
結婚してもう半年たった。 | |
・ | 당장 결혼하자면 좀 곤란해요. |
すぐ結婚しようと言うならちょっと困ります。 | |
・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 그 여자와 결혼하면 불행해질 것이다. |
お金を湯水のように使う浪費癖がひどいその女性と結婚したら、不幸になるだろう。 | |
・ | 그를 만나 결혼하고 행복한 나날이 계속되는 듯 했다. |
彼に出会い結婚し、幸せな日々が続くと思っていた。 | |
・ | 바람이 있다면, 아들이 결혼하는 거예요. |
願いがあるなら、息子が結婚することですね。 | |
・ | 그는 지난달에 결혼한 신랑이다. |
彼は去年結婚した新郎だ。 | |
・ | 그녀는 2년여 동안 교제한 연인과 서울의 한 장소에서 결혼합니다. |
彼女は約2年間付き合ってきた恋人とソウルのとある場所で結婚します。 | |
・ | 그와는 3년간의 사내 연애 끝에 결혼했다. |
彼とは3年間の社内恋愛の末、結婚した。 | |
・ | 요즘은 결혼정보회사를 통해 결혼하는 사람들이 늘고 있다. |
最近は結婚情報会社を通して、結婚する人が増えている。 | |
・ | 일반적인 결혼 연령보다도 빨리 결혼하는 것을 조혼이라 부른다. |
一般の結婚年齢よりも早く結婚することを早婚という。 | |
・ | 만혼이 당연한 시대로, 40대에 결혼해 아이를 낳는 사람도 많아졌습니다. |
晩婚が当たり前の時代で、40代で結婚し子どもを授かる人も多くなってきています。 | |
・ | 이른바 혼기가 지난 후에 결혼하는 것을 가리켜 만혼이라 한다. |
いわゆる「婚期」を過ぎてから結婚することを指して晩婚と言う。 | |
・ | 그는 내가 청혼을 받아들이지 않자 바로 선을 봐서 결혼했다. |
彼は、私が聞き入れないと分かるとすぐお見合いして結婚した。 | |
・ | 전혀 결혼할 생각이 없었던 딸이 드디어 결혼해 줘서 너무 기쁘다. |
全然結婚する気がなかった娘が、ついに結婚してくれてとても嬉しい。 | |
・ | 딸이 결혼해 한시름 덜었어요. |
娘が結婚したので一安心しました。 | |
・ | 그는 불쑥 나에게 결혼해달라고 했다. |
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 | |
・ | 사귄다고 해서 꼭 결혼해야 한다는 법이 어딨어? |
付き合うからって必ず結婚しなきゃいけないというルールがどこにあるの? | |
・ | 그 남자는 걸핏하면 결혼하자고 하니까... |
彼はどうかすると結婚しようと言うから。 | |
・ | 믿거나 말거나지만 80세의 여성과 25세의 남성이 결혼했대요. |
信じる信じないは別として、80 歳の女性と25 歳の 男性が結婚したんですって。 | |
・ | 결혼하고 싶어서 여자 친구가 졸업할 날만 눈빠지게 기다리고 있다. |
結婚したくて、彼女が卒業する日だけを、首を長くして待っている。 | |
・ | 죽을힘을 다해 사랑했던 사람과 결혼했다. |
死ぬ気で愛した人と結婚した。 | |
・ | 조건만 보고 결혼하는 젊은이들이 많아지고 있다. |
条件だけみて、結婚する若い人が多くなっている。 | |
・ | 왕족이 미천한 신분의 사람과 결혼하다. |
王族が卑しい身分の人と結婚する。 | |
・ | 부모의 반대를 무릅쓰고 결혼했어요. |
親の反対を押し切って結婚しました。 | |
・ | 주변에선 이제 결혼해야 한다고 성화다. |
周りからはそろそろ結婚しろと急かされる。 | |
・ | 그의 저돌적인 매력에 빠져 결혼하기까지 이르렀다. |
彼の猪突的な魅力に落ち、結婚するまでに至った。 | |
・ | 성격이 정반대끼리 사귀거나 결혼한 사람도 많다. |
性格が正反対同士で付き合ったり、結婚している人も多い。 | |
・ | 아들이 결혼했으니 이 이상 무엇을 바라랴. |
息子が結婚したので、これ以上何を望もうか。 | |
・ | 옛날 같으면 결혼했을 나이예요. |
昔なら結婚する歳です。 | |
・ | 한국에서는 결혼해도 부부는 각자의 성을 그대로 사용합니다. |
韓国では結婚しても夫婦はそれぞれの姓をそのまま使います。 | |
・ | 한국 여성은 결혼해도 성이 바뀌지 않아요. |
韓国の女性は結婚しても名字が変わらないです。 | |
・ | 사회 통념적으로 결혼 적령기보다 늦게 결혼하는 것을 만혼이라 한다. |
社会通念としての結婚適齢期より遅く結婚することを晩婚という。 | |
・ | 그녀와 결혼한 후부터 모든 것이 순탄했다. |
彼女と結婚した後から、すべてが順調だった。 | |
・ | 용맹스러운 경찰관과 결혼했다. |
勇猛な警察官と結婚した。 |