・ | 친구들과 치맥을 즐기며 경기를 관람했어. |
友達とチメクを楽しみながら試合を観戦した。 | |
・ | 경기장에서 낙마하는 경우가 증가하고 있습니다. |
競技場で落馬するケースが増加しています。 | |
・ | 경기 중에 낙마하는 선수가 잇따랐습니다. |
競技中に落馬する選手が相次ぎました。 | |
・ | 어제 낙마하는 사고가 경기장에서 발생했어요. |
昨日、落馬する事故が競技場で発生しました。 | |
・ | 그는 경기 중에 낙마했지만 부상은 없었어요. |
彼は競技中に落馬するも、怪我はありませんでした。 | |
・ | 다음 시즌의 경기 일정이 거피셜로 발표되었습니다。 |
来シーズンの試合日程がほぼ公式に発表されました。 | |
・ | 경기가 안 좋아 N잡러가 늘고 있어요. |
景気が悪くて色んな仕事を持っている人が増えています。 | |
・ | 우리 팀은 경기에서 폭망했어. |
私たちのチームは試合で惨敗しました。 | |
・ | 비가 많이 오면 야구 경기가 연기될 수도 있어요. |
雨がたくさん降ると、 野球試合が延期されることもあります。 | |
・ | 손흥민, 오늘 경기에서 진짜 낫닝겐이었어! |
ソン・フンミン、今日の試合で本当に人間離れしてたよ! | |
・ | 축구 경기 중에 발목을 삐었어요. |
サッカーの試合中に足首を捻挫してしまいました。 | |
・ | 스포츠 중에 허리를 삐끗해서 경기에 나갈 수 없게 되었습니다. |
スポーツ中にぎっくり腰になり、試合に出られなくなりました。 | |
・ | 부심의 판단은 경기 결과에 크게 영향을 미칩니다. |
副審の判断が試合の結果に大きく影響します。 | |
・ | 부심의 도움이 경기를 원활하게 진행시킵니다. |
副審の助けが試合をスムーズに進行させます。 | |
・ | 부심은 주심과 연계하여 경기를 진행합니다. |
副審が主審と連携して試合を進めます。 | |
・ | 부심은 원활한 경기 운영을 돕습니다. |
副審がスムーズな試合運営を助けます。 | |
・ | 부심의 판단이 경기의 결과를 바꿀 수도 있습니다. |
副審の判断が試合の結果を変えることもあります。 | |
・ | 경기 중에 부심이 깃발을 들었습니다. |
試合中に副審が旗を上げました。 | |
・ | 부심은 경기 진행을 돕습니다. |
副審は試合の進行をサポートします。 | |
・ | 초대형 경기장이 만원이었어요. |
超大型のスタジアムが満員でした。 | |
・ | 포스트 시즌 경기를 관전할 예정입니다. |
クライマックスシリーズの試合を観戦する予定です。 | |
・ | 월가의 경기가 회복세에 있습니다. |
ウォール街の景気が回復傾向にあります。 | |
・ | 정체 상태였던 경기가 올해 들어 회복의 기미를 보이기 시작했다. |
足踏み状態にあった景気が今年に入って回復の兆しを見せてきた。 | |
・ | 경기의 흐름은 아주 작은 계기로 바뀌어 버린다. |
試合の流れはわずかなきっかけで変わってしまう。 | |
・ | 경기의 흐름이 바뀌다. |
試合の流れが変わる。 | |
・ | 우천으로 중단된 경기가 재개될 예정입니다. |
雨天のため中断された試合が再開される予定です。 | |
・ | 경기는 비가 그치는 대로 재개될 예정입니다. |
試合は雨が止み次第再開される予定です。 | |
・ | 경기는 예상치 못한 결과로 이어졌다. |
試合は予想していなかった結果につながった。 | |
・ | 다음 경기는 꼭 이기고 싶습니다. |
次の試合は必ず勝ちたいです。 | |
・ | 날씨 영향으로 경기가 연기되었어요. |
天候の影響で試合が延期されました。 | |
・ | 오늘 경기는 비 때문에 연기되었어요. |
きょうの試合は雨のため延期となりました。 | |
・ | 비 때문에 경기가 연기됐습니다. |
雨のために試合が延期されました。 | |
・ | 서서히 경기가 회복되고 있습니다. |
徐々に景気が回復しています。 | |
・ | 경기가 점차 회복되고 있다. |
景気が徐々に回復している。 | |
・ | 피겨 스케이팅 경기를 보러 갔는데 너무 즐거웠어요. |
フィギュアスケートの競技を観に行きましたが、とても楽しかったです。 | |
・ | 화무십일홍처럼 이 호경기도 언제까지 계속될지 모른다. |
花は十日と続かないように、この好景気もいつまで続くかわからない。 | |
・ | 경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다. |
試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
・ | 경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다. |
試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった | |
・ | 역도 경기에서는 순발력이 중요합니다. |
重量挙げの試合では瞬発力が重要です。 | |
・ | 역도 선수는 체중별로 나뉘어 경기합니다. |
重量挙げの選手は体重別に分かれて競技します。 | |
・ | 올림픽에서 역도 경기를 관전했어요. |
オリンピックで重量挙げ競技を観戦しました。 | |
・ | 어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요. |
昨日の試合はかなり遅い進行で、観客も退屈していました。 | |
・ | 상대팀에게 완벽한 경기를 펼쳐 쾌승했습니다. |
相手チームに完璧な試合を展開し、快勝しました。 | |
・ | 어제 경기에서 쾌승해서 선수들은 크게 기뻐하고 있어요. |
昨日の試合で快勝し、選手たちは大いに喜んでいます。 | |
・ | 경기의 흐름을 완전히 지배하고 팀은 쾌승했습니다. |
試合の流れを完全に支配し、チームは快勝しました。 | |
・ | 팀은 어제 경기에서 쾌승하여 멋지게 승리를 거두었어요. |
チームは昨日の試合で快勝し、見事に勝利を収めました。 | |
・ | 쾌승한 경기는 선수에게 큰 자신감이 됩니다. |
快勝した試合は、選手にとって大きな自信になります。 | |
・ | 쾌승한 경기는 선수의 성장을 느끼게 했어요. |
快勝した試合は、選手の成長を感じさせました。 | |
・ | 쾌승한 경기는 기억에 남는 한 판이었어요. |
快勝した試合は記憶に残る一戦でした。 | |
・ | 경기의 흐름은 상대편으로 기울었지만 간신히 이길 수 있었습니다. |
試合の流れは相手側に傾いていましたが、辛うじて勝つことができました。 |