![]() |
・ | 경영자의 지도 아래, 사원은 성장을 이루고 있습니다. |
経営者の指導の下、社員は成長を遂げています。 | |
・ | 경영자는 직원들의 동기를 높이기 위해 노력하고 있습니다. |
経営者は、社員のモチベーションを高めるために努力しています。 | |
・ | 경영자는 항상 새로운 아이디어를 모색하고 있습니다. |
経営者は、常に新しいアイデアを模索しています。 | |
・ | 경영자는 변화에 유연하게 대응하는 자세가 요구됩니다. |
経営者は、変化に柔軟に対応する姿勢が求められます。 | |
・ | 경영자는 사회공헌에도 힘을 쏟고 있어요. |
経営者は、社会貢献にも力を入れています。 | |
・ | 경영자의 행동이 직원들에게 큰 영향을 미칩니다. |
経営者の行動が、社員に大きな影響を与えます。 | |
・ | 경영자가 솔선수범하여 새로운 도전에 임합니다. |
経営者が率先して新しい挑戦に取り組みます。 | |
・ | 경영자로서 지속 가능한 비즈니스 모델을 추구하고 있어요. |
経営者として、持続可能なビジネスモデルを追求しています。 | |
・ | 경영자는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다. |
経営者は、顧客のニーズを理解することが大切です。 | |
・ | 경영자는 적절한 리스크 관리를 하는 것이 중요합니다. |
経営者が適切なリスク管理を行うことが重要です。 | |
・ | 경영자는 팀의 사기를 높이는 역할도 합니다. |
経営者は、チームの士気を高める役割も果たします。 | |
・ | 경영자가 가진 이념이 회사 브랜드에 반영됩니다. |
経営者が持つ理念が、会社のブランドに反映されます。 | |
・ | 경영자의 판단이 비즈니스의 성패를 좌우합니다. |
経営者の判断が、ビジネスの成否を左右します。 | |
・ | 경영자로서의 책임을 확실히 다하고 있어요. |
経営者としての責任をしっかり果たしています。 | |
・ | 경영자의 비전이 회사의 미래를 열어갑니다. |
経営者のビジョンが、会社の未来を切り開きます。 | |
・ | 경영자와 사원의 커뮤니케이션이 기업 문화를 형성합니다. |
経営者と社員のコミュニケーションが、企業文化を形成します。 | |
・ | 경영자는 전략적인 계획을 세워야 합니다. |
経営者は、戦略的な計画を立てることが求められます。 | |
・ | 경영자의 리더십이 회사의 성장을 촉진합니다. |
経営者のリーダーシップが、会社の成長を促進します。 | |
・ | 경영자는 항상 시장 동향에 주목하고 있어요. |
経営者は常に市場の動向に目を光らせています。 | |
・ | 경영자로서 사원의 의견을 소중히 하고 있어요. |
経営者として、社員の意見を大切にしています。 | |
・ | 경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요. |
経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。 | |
・ | 경영자란 기업이나 사업을 관리 운영하는 사람이다. |
経営者とは、企業や事業を管理・運営する人である。 | |
・ | 경영자는 조직의 경영에 대해 책임을 지는 사람이다. |
経営者は、組織の経営について責任を持つ者である。 | |
・ | 조직이 목적을 달성하기 위해서는 경영 전략이 빠질 수 없습니다. |
組織が目的を達成するためには経営戦略が欠かせません。 | |
・ | 경영진은 역성장을 우려하고 있습니다. |
経営陣は逆成長を懸念しております。 | |
・ | 경영체질의 강화와 복리후생을 제공하고 후계자의 육성을 도모하고 싶다. |
経営体質の強化と福利厚生を充実させ、後継者の育成を図りたい。 | |
・ | 후계자 부족으로 폐업을 검토하고 있는 경영자가 증가하고 있습니다. |
後継者不足で廃業を検討している経営者が増加しています。 | |
・ | 회사의 경영자는 세습으로 결정됩니다. |
会社の経営者は世襲で決まります。 | |
・ | 그는 세습에 의해 경영자가 되었습니다. |
彼は世襲によって経営者になりました。 | |
・ | 격화되는 경쟁 속에서 효율적인 경영이 필요합니다. |
激化する競争の中で効率的な経営が必要です。 | |
・ | 중요한 경영 판단은 신중을 기할 필요가 있습니다. |
重要な経営判断には慎重を期する必要があります。 | |
・ | 경영 상황이 좋지 않기 때문에 비용 절감을 검토하고 있습니다. |
経営状況が芳しくないので、コスト削減を検討しています。 | |
・ | 그 불미스러운 사건이 기업 경영에 심각한 영향을 주었습니다. |
そのかんばしくない事件が企業の経営に深刻な影響を与えました。 | |
・ | 불상사의 책임을 지고 경영진이 퇴임했습니다. |
不祥事の責任を取って経営陣が退任しました。 | |
・ | 그는 가게의 경영을 아들에게 맡겼다. |
彼は店の経営を息子に委ねた。 | |
・ | 가계부를 쓰는 것이 경영 감각을 키우는 첫걸음이다. |
家計簿をつけることが、経営感覚を養う第一歩だ。 | |
・ | 훌륭한 경영자는 벽에 부딪히면 돌파구를 찾아낸다. |
すばらしい経営者は、壁にぶち当たると、突破口を見出す。 | |
・ | 경영 위기에 직면해 있습니다. |
は経営の危機に直面しています。 | |
・ | 경영 세미나에 실적 있는 강사를 초빙할 예정입니다. |
経営セミナーに実績のある講師を招聘する予定です。 | |
・ | 그는 아내의 친정 가업을 이었지만 경영이 기울어 거액의 빚을 졌다. |
彼は妻の実家の家業を継いだものの経営が傾き、巨額の借金を背負った。 | |
・ | 대주주의 의견을 경영 방침에 반영했습니다. |
大株主の意見を経営方針に反映しました。 | |
・ | 대주주의 의견을 경영에 반영하고 있습니다. |
大株主のご意見を経営に反映しております。 | |
・ | 경영상 심각한 부침을 겪었다. |
経営上、深刻な浮き沈みを経験した。 | |
・ | 원활하게 경영 조직을 운영하고 싶다. |
円滑に経営組織を運営したい。 | |
・ | 그는 지배인으로서 점포의 경영 전략을 재검토하고 있습니다. |
彼は支配人として、店舗の経営戦略を見直しています。 | |
・ | 그의 착복으로 회사의 경영이 어려워졌다. |
彼の着服で会社の経営が厳しくなった。 | |
・ | 그 경영자는 두드러진 성과를 남겼다. |
あの経営者は顕著な成果を残した。 | |
・ | 매출이 격감하고 경영이 어려워졌다. |
売上が激減して、経営が厳しくなった。 | |
・ | 보고서가 경영진과 공유되다. |
報告書が経営陣と共有される。 | |
・ | 조직의 개혁은 경영 전략의 일환으로 실시됩니다. |
組織の改革は経営戦略の一環として実施されます。 |