【관계】の例文_12

<例文>
우호적인 관계를 쌓다.
友好的な関係を築く。
그 조약은 양국의 우호 관계를 확립했다.
その条約は両国の友好関係を確立した。
두 나라 사이의 우호 관계는 긴밀해졌다.
二国間の友好関係は緊密になった。
두 나라 사이의 우호 관계가 개선되었다.
二国間の友好関係が改善された。
두 사람은 오랜 우호 관계를 쌓아 왔다.
二人は長年の友好関係を築いてきた。
그 나라의 외교 사절단은 우호적인 관계를 구축하려고 합니다.
その国の外交使節団は友好的な関係を築こうとしています。
외교관은 외국과의 우호 관계를 구축하기 위해 노력합니다.
外交官は外国との友好関係を築くために努力します。
외교관은 국제적인 관계 구축을 위해 노력합니다.
外交官は国際的な関係の構築に努めます。
그 나라는 국제 사회와의 외교 관계를 강화했습니다.
その国は国際社会との外交関係を強化しました。
외교 관계는 국가 발전에 필수적입니다.
外交関係は国の発展に不可欠です。
이 회의는 외교 관계의 개선을 목표로 하고 있습니다.
この会議は外交関係の改善を目指しています。
그 나라의 외교 정책은 안정적인 관계를 유지하고 있다.
その国の外交政策は安定した関係を維持している。
내일 아침은 구름이 많이 끼는 관계로 직접 해를 관찰하기는 어렵겠습니다.
明日の朝は、雲がたくさんかかるので直接太陽を観察するのは難しいでしょう。
사건 관계자의 신원을 특정하기 위해 DNA 감정이 이루어집니다.
事件の関係者の身元を特定するために、DNA鑑定が行われます。
연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다.
恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。
그 안은 이해관계자의 승인이 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다.
その案はステークホルダーの承認が必要なため、一時的に棚上げされました。
그 언행은 우리 관계를 해쳤다.
その言動は私たちの関係を損なった。
미해결 과제에 대해서는 관계자 간의 협력이 필수적입니다.
未解決の課題については、関係者間での協力が欠かせません。
그 정보의 출처는 익명의 관계자입니다.
その情報の出所は匿名の関係者です。
신뢰는 좋은 관계의 열쇠입니다.
信頼は良好な関係の鍵です。
인간관계의 근간은 상호존중과 커뮤니케이션입니다.
人間関係の根幹は、相互尊重とコミュニケーションです。
불친절한 말은 관계를 악화시킨다.
不親切な言葉は関係を悪化させる。
의사와 환자의 관계는 신뢰가 중요합니다.
医者と患者の関係は信頼が大切です。
관계자들 모두께 심심한 사과의 말씀을 드립니다.
関係者の皆様に心からお詫び申し上げます。
관계자 회의가 예산의 배분을 중재합니다.
関係者会議が予算の配分を仲裁します。
그의 소설에는 적나라한 인간관계가 그려져 있다.
彼の小説には赤裸々な人間関係が描かれている。
인간관계의 근원은 신뢰와 성실함입니다.
人間関係の根源は信頼と誠実さです。
그녀는 친구의 배신으로 인간관계에 대해 비관했다.
彼女は友人の裏切りにより、人間関係について悲観した。
투명성 있는 정보는 이해관계자에게 중요합니다.
透明性のある情報は利害関係者にとって重要です。
그는 다양한 민족의 친구들과 친한 관계를 맺고 있습니다.
彼は様々な民族の友人と親しい関係を築いています。
그 나라는 인종이나 종족에 관계없이 모든 시민에게 평등한 기회를 제공하고 있습니다.
その国は、人種や種族に関わらずすべての市民に平等な機会を提供しています。
감사한 마음을 갖는 것은 인간관계를 구축하는 데 중요합니다.
感謝の気持ちを持つことは人間関係を築く上で大切です。
성실함은 사람과의 관계를 구축하는 데 중요합니다.
誠実さは人との関係を築く上で大切です。
불안정한 인간관계가 그녀를 괴롭히고 있어요.
不安定な人間関係が彼女を悩ませています。
그와의 관계가 소원해지는 것을 막고 싶다.
彼との関係が疎遠になるのを防ぎたい。
최근 형제자매와의 관계가 소원해졌다.
最近、兄弟姉妹との関係が疏遠になってきた。
친구와의 관계가 소원해지는 것은 슬픈 일이다.
友人との関係が疏遠になるのは悲しいことだ。
그들의 관계는 시간이 지날수록 소원해져 갔다.
彼らの関係は時間とともに遠ざかっていった。
관계가 소원해지다.
関係が疏遠になった。
각자 일이 바빠지며 서서히 소원한 관계가 되었다.
各々仕事に溺れながら、徐々に遠ざかる関係になった。
그녀는 저에게 인간관계에 대한 귀중한 가르침을 주었습니다.
彼女は私に人間関係についての貴重な教えを与えました。
관계자 사이에 요구사항에 관한 불일치가 생겼다.
関係者の間で要求事項に関する不一致が生じた。
그는 자신의 이익을 추구하고 친구들과의 관계를 절교했다.
彼は自分の利益を追求し、友人たちとの関係を絶交した。
그녀의 오만한 태도가 친구와의 관계를 절교시켰다.
彼女の傲慢な態度が友人との関係を絶交させた。
그녀는 그와의 관계를 절교했다.
彼女は彼との関係を絶交した。
그 합의는 국제적인 관계를 개선했습니다.
その合意は国際的な関係を改善しました。
재해 시에는 신속한 대응이 나라의 존망에 관계된다.
災害時には迅速な対応が国の存亡に関わる。
전쟁에서의 병사들의 노력은 나라의 존망에 관계됩니다.
戦争での兵士たちの努力は国の存亡に関わります。
본 줄거리와는 관계없는 짧고 흥미로운 이야기를 에피소드라 한다.
本筋とは関係のない、短くて興味深い話をエピソードとう。
그의 바람이 우리 관계를 망쳤다.
彼の浮気が私たちの関係を台無しにした。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 
(12/18)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ