![]() |
・ | 유일하게 관심 있는 것이 축구입니다. |
唯一関心があるのがサッカーです。 | |
・ | 반려동물에 대한 관심이 높아지며 시장이 커지고 있다. |
ペットへの関心が高まったことを受けて市場が大きくなっている。 | |
・ | 욘플루엔자는 문화 산업에 대한 관심을 증대시켰습니다. |
ヨンフルエンザは文化産業への関心を高めました。 | |
・ | 연예 프로그램은 다양한 장르로 사람들의 관심을 끌고 있어요. |
芸能番組はさまざまなジャンルで人々の関心を引きつけています。 | |
・ | 연예인들의 사생활은 항상 언론의 관심을 받습니다. |
芸能人の私生活は常にメディアの関心を受けます。 | |
・ | 연예 뉴스는 항상 많은 사람들의 관심을 끌고 있어요. |
芸能ニュースは常に多くの人々の関心を引きます。 | |
・ | 엔터테인먼트 산업에서는 팬들의 관심이 매우 중요합니다. |
エンターテインメント業界ではファンの関心が非常に重要です。 | |
・ | CF는 소비자들의 관심을 끌기 위한 중요한 도구입니다. |
CMは消費者の関心を引くための重要なツールです。 | |
・ | 백상예술대상은 항상 대중들의 큰 관심을 끌고 있습니다. |
百想芸術大賞は常に大衆の大きな関心を引きます。 | |
・ | 한류 붐은 각국에서 한국 문화에 대한 관심을 높이고 있어요. |
韓流ブームは各国で韓国文化への関心を高めています。 | |
・ | 타이틀곡의 춤과 노래는 많은 팬들의 관심을 끌었어요. |
タイトル曲のダンスと歌は多くのファンの関心を引きました。 | |
・ | 쇼케이스 후 팬들은 아티스트에게 더 많은 관심을 가지게 되었어요. |
ショーケース後、ファンはアーティストにもっと関心を持つようになりました。 | |
・ | 골수팬들은 아티스트의 개인적인 생활에도 관심을 가져요. |
ゴルスファンはアーティストの個人的な生活にも興味を持っています。 | |
・ | 아미는 BTS의 모든 활동에 관심을 가지고 있어요. |
アーミーはBTSのすべての活動に関心を持っています。 | |
・ | 데뷔곡이 대중의 많은 관심을 받았어요. |
デビュー曲は大衆から多くの関心を集めました。 | |
・ | 티저 예고편이 사람들에게 큰 관심을 받았어요. |
ティーザー予告編が多くの人々の関心を集めました。 | |
・ | 이번 티저는 많은 사람들의 관심을 끌었어요. |
今回のティーザーは多くの人々の関心を引きました。 | |
・ | 그는 미끼로 사람들의 관심을 끌었어요. |
彼は餌で人々の関心を引きました。 | |
・ | 저는 "디지털 원어민"은 아니지만, 디지털 기술에 관심이 있습니다. |
私はデジタルネイティブではありませんが、デジタル技術に興味があります。 | |
・ | 그녀는 귀엽게 "뿌잉뿌잉"하며 모두의 관심을 끌었습니다. |
彼女はかわいく「プインプイン」としながら、みんなの注目を集めました。 | |
・ | 방탄소년단이 방송에서 먹은 떡볶이에 대한 관심이 커지고 있다. |
BTSが放送で食べたトッポッキへの関心が高まっている。 | |
・ | 관심종결자가 되는 건 단순히 외모 때문만은 아니야. |
注目の的になるのは単に外見だけの理由じゃないんだ。 | |
・ | 이 영화의 주인공은 완전 관심종결자야. |
この映画の主人公は完全に注目の的だよ。 | |
・ | 관심종결자가 되는 건 좋지만, 너무 과한 건 부담스러워. |
注目の的になるのはいいけど、あまりに過剰だと負担になるよ。 | |
・ | 그 사람의 연설은 진짜 관심종결자였다. |
その人のスピーチはまさに注目の的だったよ。 | |
・ | 관심종결자가 되려면 자기만의 매력이 필요해. |
注目の的になるには、自分だけの魅力が必要だよ。 | |
・ | 무대 위에서 춤출 때 너는 관심종결자야. |
ステージで踊るとき、君は注目の中心だね。 | |
・ | 새로운 핸드폰 디자인이 진짜 관심종결자야. |
新しいスマホのデザインが本当に注目を集めているよ。 | |
・ | 관심종결자가 되고 싶어서 머리를 화려하게 염색했어. |
注目の的になりたくて髪を派手に染めたよ。 | |
・ | 그 드레스 입으니까 완전 관심종결자네! |
そのドレスを着たら完全に注目の的だね! | |
・ | 오늘 파티에서 네가 진짜 관심종결자였어! |
今日のパーティーで君が本当に注目の的だったよ! | |
・ | 우리 할아버지는 틀딱이 아니라 요즘 문화에도 관심이 많아. |
うちのおじいちゃんは老害じゃなくて、最近の文化にも興味を持っている。 | |
・ | 그녀는 시크한 말투로 주변 사람들의 관심을 끈다. |
彼女はクールな話し方で周りの人の関心を引きつける。 | |
・ | 썸녀가 나한테 관심 있는 것 같아. |
気になる女性が私に興味があるように感じる。 | |
・ | MZ세대는 환경 문제에도 관심이 높습니다. |
MZ世代は環境問題にも関心が高いです。 | |
・ | 그녀는 관심을 받기 위해서라면 무엇이든 하는 관종이다. |
彼女は注目を集めるためなら何でもする関心中毒者だ。 | |
・ | 최근에 오덕후 문화에 관심을 가지기 시작했어요. |
最近、オタク文化に興味を持ち始めた。 | |
・ | 이번 축제에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다. |
今回の祭りに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。 | |
・ | 한국어의 한글 역사에 관심이 있습니다. |
韓国語のハングルの歴史に興味があります。 | |
・ | 한국어 통역 일에 관심이 있어요. |
韓国語通訳の仕事に興味があります。 | |
・ | 한글 강좌에 관심이 있어요. |
ハングル講座に興味があります。 | |
・ | 도지사는 환경 문제에도 관심을 가지고 있습니다. |
道知事は環境問題にも関心を持っています。 | |
・ | 한글과 한국어에 관심이 있습니다. |
ハングルと韓国語に興味があります。 | |
・ | 국민들이 개헌하는 것에 관심을 기울이고 있습니다. |
国民が改憲することに関心を寄せています。 | |
・ | 국민들이 개헌하는 것에 관심을 기울이고 있습니다. |
国民が改憲することに関心を寄せています。 | |
・ | 개헌 논의가 국민의 관심을 끌고 있습니다. |
改憲の議論が国民の関心を集めています。 | |
・ | 한국 문화에 관심을 갖게 된 동기가 무엇인가요? |
韓国文化に関心を持つようになった動機は何でしょうか? | |
・ | 어항 속 생태계에 관심이 있습니다. |
金魚鉢の中の生態系に興味を持っています。 | |
・ | 술병 라벨에 관심이 있어요. |
酒瓶のラベルに興味があります。 | |
・ | 과실주 제조 과정에 관심이 있습니다. |
果実酒の製造過程に興味があります。 |