![]() |
・ | 평소에도 음악에 관심이 많아요. |
普段も音楽に関心があります。 | |
・ | 그녀에게 눈곱만큼도 관심도 없다. |
彼女に目くそほどの関心もない。 | |
・ | 대형 TV 시장에서의 점유율은 가전 업체에 초미의 관심사다. |
大型テレビ市場でのシェアは、家電メーカーにおいては最大の関心事となっている。 | |
・ | 청년들은 정치에 대한 관심보다 사회적 이슈에 더 민감하다. |
若者は政治に対する関心よりも、社会的イシューの方が敏感だ。 | |
・ | 민주주의가 하루빨리 다가올 수 있도록 국제 사회에 더 적극적인 관심과 연대를 촉구한다. |
民主主義が一日も早く訪れるよう、国際社会により積極的な関心と連帯を求めたい。 | |
・ | 지금은 이 사안을 둘러싼 관심도가 낮다. |
今や同事案をめぐる関心度が低い。 | |
・ | 저출산은 사회의 커다란 관심을 모으고 있다. |
少子化は社会の大きな関心を集めている。 | |
・ | 온갖 고통에도 불구하고 인간에게 계속 살아갈 힘을 주는 심적 요소는 바로 관심과 소속감이다. |
あらゆる苦痛にもかかわらず、人間に生き続ける力を与える心的要素は、まさに関心と所属感だ。 | |
・ | 정부의 무책임한 처사를 비판하는 한편 국회에도 관심을 촉구했다. |
政府の無責任なあり方を批判する一方、国会にも関心を向けるよう求めた。 | |
・ | 기득권자들은 노동 문제에 무관심하다. |
既得権者は労働問題に無関心だ。 | |
・ | 비인기 스포츠 선수들에 대한 관심도 어느 대회 때보다 뜨거웠다. |
マイナースポーツの選手に対する関心もいつになく高かった。 | |
・ | IT 쪽에도 관심이 많다. |
IT方面にも関心が高い。 | |
・ | 관심을 불러일으키다. |
関心を呼び起こす。 | |
・ | 그는 이상하리만큼 그녀의 일거수일투족에 관심을 보인다. |
彼は異常なほど彼女の一挙手一投足に関心を見せる。 | |
・ | 건강에 위기가 왔을 때 세심한 관심과 보살핌이 필요하다. |
健康に危機が来たとき、細心な関心とケアが必要だ。 | |
・ | 조금이라도 관심이 없는 일은 누가 뭐래도 거들떠보지 않았다. |
少しでも関心がないことは誰がなんと言おうと、見向きもしなかった。 | |
・ | 대중의 관심을 받다. |
大衆の関心を受ける。 | |
・ | 그는 그 일을 할 의사도 없고 관심조차 없다. |
彼はその仕事をする意思もなく感心さえない。 | |
・ | 자식 농사 잘 짓는 것은 동서고금 엄마들의 공통 관심사다. |
子供を成功させるのは、古今東西を問わず、母親たちの共通の関心事となっている。 | |
・ | 막내는 부모님의 사랑과 관심을 독차지하고 있다. |
末っ子は親の愛と関心を独り占めしている。 | |
・ | 여자에게는 도통 관심이 없다. |
女性に全く関心がない。 | |
・ | 비상한 관심이 모아지고 있습니다. |
大変な関心を集めています。 | |
・ | 그는 정치에 비상한 관심을 갖고 있다. |
彼は政治に非常な関心を持っている。 | |
・ | 그녀는 미술에 비상한 관심을 가지고 있습니다. |
彼女は美術に非常な関心を抱いています。 | |
・ | 관심있는 그를 만날 계기를 만들기 위해서는 구실을 만드는 것이 가장 좋아요. |
気になる彼に会うきっかけをつくるためには口実をつくるのが一番です。 | |
・ | 철학에 관심이 있어서 이 과목을 수강하려고해요. |
哲学に関心があるのでこの科目を受講しようと思っています。 | |
・ | 그는 야구 실력보다 빼어난 외모 때문에 사람들의 관심을 끌 때가 더 많다. |
彼は野球の実力より、ずば抜けた外見のために人々の関心を引くことの方が多い。 | |
・ | 시청자의 관심을 사로잡다. |
視聴者の関心を引き付ける。 | |
・ | 나의 관심을 끈 첫 번째 테마는 음악이었습니다. |
わたしの注意を惹いた最初のテーマは音楽でした。 | |
・ | 근래에 소비자의 식품 안정성에 대한 관심이 높아지고 있습니다. |
近年、消費者の食品の安全性への関心が高くなっています。 | |
・ | 한국은 일본에 비해 외모에 관심이 많고 외모에 대한 평가를 직선적으로 말한다. |
韓国は日本に比べて外見に関心が多く、外見に対する評価をストレートに言う。 | |
・ | 사람들의 무관심 속에 버려지는 아이들이 많다. |
人々の無関心の中で捨てられる子供たちが多い。 | |
・ | 자신에게 있어 이성으로서 관심 있는 존재이기에 곁눈질로 보는 것이겠죠. |
自分にとって異性として気になる存在なので、横目で見てしまうのでしょう。 | |
・ | 외국인 투자가의 관심이 높아지고 있습니다. |
外国人投資家の関心が高まってます。 | |
・ | 문화에 목마른 시민들이 축제에 큰 관심을 보이고 있다. |
文化を渇望する市民が祭りに大きな関心を寄せている。 | |
・ | 르네상스 시대에 싹튼 자연과 인간에 대한 관심은 비약적으로 자연과학의 발전을 촉진시켰다. |
ルネサンスの時代に芽生えた自然や人間への関心は、飛躍的に自然科学の発達を促します。 | |
・ | 타인에 대해 무관심한 사람은 타인에 흥미가 없다. |
他人に対して無関心な人は、他人に興味がない。 | |
・ | 당신은 금연하는 것에 어느 정도 관심이 있습니까? |
あなたは禁煙することにどのくらい関心がありますか? | |
・ | 한국에 대한 깊은 관심과 애정이 엿보였다 |
韓国に対する深い関心と愛情が伺えた。 | |
・ | 그는 소외되고 차별받는 사람들에게 관심이 많다. |
彼は、疎外され差別を受ける人々に関心が多い。 | |
・ | 스타일은 패션에 대한 관심에서 생겨난다 |
スタイルはファッションへの関心から生まれる。 | |
・ | 가상통화에 대한 관심과 투자 열기가 뜨거워졌다. |
仮想通貨への関心と投資ブームが熱くなっている。 | |
・ | 영부인에 대한 관심이 더 뜨거워지고 있다. |
ファースト・レディーに対する関心が、ますます熱くなっている。 | |
・ | 나이는 관심영역을 제한한다. |
年齢が興味の領域を制限する。 | |
・ | 너무 많은 사랑과 응원 그리고 관심을 가져주셔서 행복합니다. |
あまりにも沢山の愛と応援、そして関心を持って下さって幸せです。 | |
・ | 학문적인 연구뿐만 아니라 학생들이 과학에 관심을 가질 수 있도록 글도 쓰고 강연도 하고 싶다. |
学術的研究だけでなく、学生が科学に興味を持てるように、文も書いて講演も手掛けたい。 | |
・ | 관심이 쏠리다. |
関心が集まる。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 2세계획에 별로 관심이 없다. |
最近の若者たちは、2世計画(お子さんの予定)にあまり興味がない。 | |
・ | 물건을 만드는 일에 관심이 있어서 제조회사에 취직하고 싶습니다. |
ものづくりに関心があるのでメーカーへの就職を希望しています。 |