![]() |
・ | 교통사고 가해자는 법적 책임을 다해야 한다. |
交通事故の加害者は法的責任を果たすべきだ。 | |
・ | 교통 체증으로 도로가 완전히 마비되었다. |
交通渋滞で道路が完全に麻痺した。 | |
・ | 공공 교통수단이 마비됐다. |
公共の交通手段が麻痺した。 | |
・ | 제설 작업 덕분에 교통 사고가 줄었다. |
除雪作業のおかげで交通事故が減りました。 | |
・ | 극심한 교통 체증 때문에 매우 짜증이 납니다. |
酷い渋滞にとてもイライラしています。 | |
・ | 택시 운전사가 교통 상황을 잘 파악해요. |
タクシー運転手は交通状況をよく把握しています。 | |
・ | 웨딩홀 위치가 교통편이 좋아요. |
ウェディングホールの場所は交通の便が良いです。 | |
・ | 샌드위치 연휴에는 교통 체증이 심해요. |
飛び石連休には交通渋滞がひどいです。 | |
・ | 총알 택시는 교통 법규를 지키지 않을 때가 있어요. |
弾丸タクシーは交通ルールを守らないことがあります。 | |
・ | 노약자를 위해, 대중교통에서 우선석 이용을 부탁드리고 있습니다. |
老弱者のために、公共交通機関での優先席の利用をお願いしています。 | |
・ | 초토화로 교통망이 끊어지다. |
焦土と化すことで交通網が寸断される。 | |
・ | 교통체증이 심해서 경적을 울릴 수밖에 없었다. |
交通渋滞がひどくて、警笛を鳴らさざるを得なかった。 | |
・ | 그날 교통 사정에 따라 달라요. |
その日の交通状況によって違います。 | |
・ | 교통 체증에 오도 가도 못해서 지각했다. |
渋滞で立ち往生してしまい、遅刻してしまった。 | |
・ | 교통 위반 단속이 강화되고 있습니다. |
交通違反の取り締まりが強化されています。 | |
・ | 교통 위반을 해서 점수가 깎였다. |
交通違反をして点数が引かれた。 | |
・ | 과속은 교통 위반의 일종입니다. |
スピード違反は交通違反の一種です。 | |
・ | 교통 위반이 원인으로 사고가 발생했다. |
交通違反が原因で事故が発生した。 | |
・ | 교통 위반을 반복하면 면허가 취소될 수 있습니다. |
交通違反を繰り返すと、免許が取り消されることがあります。 | |
・ | 신호 무시는 중대한 교통 위반입니다. |
信号無視は重大な交通違反です。 | |
・ | 교통 위반을 해서 경찰에 붙잡혔다. |
交通違反をして警察に捕まった。 | |
・ | 교통 위반을 하면 벌금이 부과됩니다. |
交通違反をすると罰金が科せられます。 | |
・ | 교통 위반을 일으키다. |
交通違反を起こす。 | |
・ | 교통 법규를 지켜서 안전한 운전을 합시다. |
交通ルールを守って、安全なドライブをしましょう。 | |
・ | 경찰은 교통 법규를 지키게 하기 위해 단속을 하고 있습니다. |
警察は交通ルールを守らせるために取り締まりを行っています。 | |
・ | 교통 법규를 지키지 않으면 사고의 원인이 됩니다. |
交通ルールを守らないと、事故の原因になります。 | |
・ | 교통 법규 위반은 벌금이나 점수가 추가됩니다. |
交通ルール違反は罰金や点数が加算されます。 | |
・ | 교통 법규를 지키는 것은 자신의 생명을 지키는 것이기도 합니다. |
交通ルールを守ることは、自分の命を守ることでもあります。 | |
・ | 교통 법규를 지킴으로써 안전한 사회가 만들어집니다. |
交通ルールを守ることで安全な社会が作られます。 | |
・ | 운전 중에는 교통 법규를 따라야 합니다. |
運転中は交通ルールに従うべきです。 | |
・ | 교통 법규를 지키지 않으면 사고가 일어나기 쉽습니다. |
交通ルールを守らないと、事故が起きやすいです。 | |
・ | 교통 법규를 지키는 것은 중요합니다. |
交通ルールを守ることは重要です。 | |
・ | 교통 법규를 준수하다. |
交通ルールを守る。 | |
・ | 교통 법규를 위반한 것에 의해 벌을 받아야만 합니다. |
交通ルールを違反したことによる罰を受けなければなりません。 | |
・ | 교통 안전에 관한 조례가 제정되었다. |
交通安全に関する条例が制定された。 | |
・ | 그 도시의 교통체증은 어제오늘의 일이 아니다. |
その町の渋滞は昔からそうだった。 | |
・ | 좌석벨트를 매지 않으면 교통사고에서 중상을 입을 가능성이 있습니다. |
シートベルトをしていないと、交通事故で重傷を負う可能性があります。 | |
・ | 교통 체증이 해소되려면 차의 흐름이 순환해야 합니다. |
交通渋滞が解消されるには、車の流れが循環する必要があります。 | |
・ | 공항버스는 간단하고 이용하기 쉬운 교통 수단입니다. |
空港バスはシンプルで使いやすい交通手段です。 | |
・ | 공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다. |
空港バスは渋滞時でも時間通りに到着します。 | |
・ | 교통 체증을 피하기 위해 돌아서 갔다. |
交通渋滞を避けるために遠回りをした。 | |
・ | 교통 정체 때문에 예정이 크게 차질을 빚었다. |
交通渋滞のせいで、予定が大幅に支障を来した。 | |
・ | 교통사고로 인한 사상자 통계가 발표되었습니다. |
交通事故による死傷者の統計が発表されました。 | |
・ | 교통사고는 불의의 사고의 일례이다. |
交通事故は不慮の事故の一例である。 | |
・ | 교통사고를 목격하다. |
交通事故を目撃する。 | |
・ | 매시간마다 교통 상황이 업데이트됩니다. |
毎時、交通の状況が更新されます。 | |
・ | 교통이 편리하면 유동 인구도 증가합니다. |
交通の便が良いと流動人口も増えます。 | |
・ | 유동 인구가 증가하면 교통 체증의 원인이 되기도 합니다. |
流動人口が増えると、交通渋滞の原因にもなります。 | |
・ | 나들이할 때는 교통 체증을 피하기 위해 일찍 출발합시다. |
外出する際は、交通渋滞を避けるために早めに出発しましょう。 | |
・ | 급정차함으로써 교통사고를 피할 수 있습니다. |
急停車することで、交通事故を回避することができます。 |