・ | 끓이면 국물이 걸쭉합니다. |
煮ることで、煮汁がとろみを持ちます。 | |
・ | 조림은 국물이 진하고 감칠맛이 납니다. |
煮つけは、煮汁が濃厚でコクがあります。 | |
・ | 조림은 국물이 재료에 스며들어 맛을 돋보이게 합니다. |
煮つけは、煮汁が具材に染み渡って、おいしさを引き立てます。 | |
・ | 조림은 국물이나 간장, 미림 등으로 간을 합니다. |
煮つけは、だしや醤油、みりんなどで味付けされます。 | |
・ | 이 생선 조림은 매콤달콤한 국물이 잘 스며들어 맜있네요. |
この魚の煮付けは甘辛い煮汁がよくしみ込んで美味しいですね。 | |
・ | 졸임으로써 국물이 더 농후해집니다. |
煮詰めることで、スープがより濃厚になります。 | |
・ | 졸인 국물을 냉동해서 나중에 사용합니다. |
煮詰めたスープを冷凍して、後で使います。 | |
・ | 국물을 졸임으로써, 감칠맛이 농축됩니다. |
だしを煮詰めることで、旨味が濃縮されます。 | |
・ | 남은 국물을 졸여서 새로운 요리로 합니다. |
残ったスープを煮詰めて、新しい料理にします。 | |
・ | 졸여서 국물이 걸쭉해 집니다. |
煮詰めることで、煮汁がとろりとします。 | |
・ | 흰쌀밥을 국물에 넣었어요. |
白米をスープに加えました。 | |
・ | 고춧가루를 사용한 국물이 매콤해서 맛있어요. |
唐辛子粉を使ったスープが辛くて美味しいです。 | |
・ | 국물에 고춧가루를 넣어 얼큰하게 했어요. |
スープに唐辛子粉を加えて、ピリ辛にしました。 | |
・ | 맛소금을 사용해서 국물에 딱 좋은 간을 맞췄어요. |
味塩を使って、スープにちょうど良い塩加減を加えました。 | |
・ | 주재료로 애호박을 사용한 국물이 담백합니다. |
主材料にズッキーニを使ったスープがさっぱりしています。 | |
・ | 곡류를 끓여서 영양이 풍부한 국물로 만들었습니다. |
穀類を煮込んで、栄養たっぷりのスープにしました。 | |
・ | 후춧가루를 사용해서 국물에 풍미를 더했습니다. |
こしょうを使って、スープに風味を加えました。 | |
・ | 약간 짭짤한 국물이 추운 날에는 딱이다. |
少ししょっぱいスープが寒い日にはぴったりだ。 | |
・ | 맛이 진한 국물이 식욕을 돋운다. |
味が濃いスープが食欲を引き立てる。 | |
・ | 맛이 진한 국물이 몸을 따뜻하게 해준다. |
味が濃いスープが体を温めてくれる。 | |
・ | 매운 국물을 먹어서 혀가 얼얼하다. |
辛いスープを飲んで舌がひりひりする。 | |
・ | 부글부글 끓는 국물에 조미료를 넣는다. |
ぶくぶくと湧いたスープに調味料を加える。 | |
・ | 부글부글 끓은 국물을 조용히 젓는다. |
ぶくぶくと湧いたスープを静かにかき混ぜる。 | |
・ | 부글부글 끓은 국물을 그릇에 붓다. |
ぐつぐつと煮えたスープを器に注ぐ。 | |
・ | 보글보글 끓이면 국물이 진해진다. |
ぐつぐつ煮ることでスープが濃厚になる。 | |
・ | 우동 국물은 끓으면 더 맛있어진다. |
うどんのつゆが煮立つと、さらに美味しくなる。 | |
・ | 국물이 끓으면 불을 약하게 한다. |
スープが煮立ったら、火を弱める。 | |
・ | 냄비 안에서 국물이 끓기 시작했다. |
鍋の中でスープが煮立ってきた。 | |
・ | 부글부글 끓인 국물은 몸을 따뜻하게 한다. |
ぐつぐつと煮込んだスープは体を温める。 | |
・ | 부글부글 끓이면 국물의 색이 달라진다. |
ぐつぐつと煮込むことで、スープの色が変わる。 | |
・ | 가래가 끓어서 따뜻한 국물을 마셨다. |
痰が絡むので温かいスープを飲んだ。 | |
・ | 맛술을 사용하여 어묵의 국물을 우려냅니다. |
料理酒を使って、おでんのだしをとります。 | |
・ | 맛술을 사용하여 어묵 국물에 깊이를 냅니다. |
料理酒を使って、おでんの汁に深みを出します。 | |
・ | 압력솥으로 국물을 진하게 만든다. |
圧力鍋でスープを濃厚にする。 | |
・ | 설경을 보면서 따뜻한 국물을 마셨어요. |
雪景を見ながら暖かいスープを飲みました。 | |
・ | 새송이버섯은 국물에 넣으면 감칠맛이 더해집니다. |
エリンギは、スープに入れると旨味が増します。 | |
・ | 표고버섯을 다져서 국물에 넣으면 맛이 깊어집니다. |
シイタケを刻んでスープに入れると、味わいが深まります。 | |
・ | 대파를 국물에 넣어 감칠맛을 돋운다. |
長ネギをスープに入れて旨みを引き立てる。 | |
・ | 실파를 국물에 띄워 향을 즐긴다. |
細ネギをスープに浮かべて、香りを楽しむ。 | |
・ | 보온병 안에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다. |
保温瓶の中には温かいスープが入っています。 | |
・ | 보온 포트에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다. |
保温ポットには温かいスープが入っています。 | |
・ | 멸치 국물을 낼 때는 저온에서 정성스럽게 끓인다. |
煮干しのだしを取るときは低温で丁寧に煮る。 | |
・ | 이 라면은 멸치와 닭뼈 국물입니다. |
このラーメンは煮干しと鶏ガラのスープです。 | |
・ | 이 우동집 국물은 멸치 맛이 진하다. |
このうどん屋のスープは煮干しの味が濃厚だ。 | |
・ | 육즙이 향신료와 섞여 감칠맛 나는 국물을 만들어냈다. |
肉汁が香辛料と混ざり合って、コクのあるスープを作り上げた。 | |
・ | 추운 날에는 따뜻한 국물이 입에 맞는다. |
寒い日には暖かいスープが口に合う。 | |
・ | 국자로 깊은 냄비에 국물을 붓고 있다. |
おたまで深い鍋にスープを注いでいる。 | |
・ | 국자로 뜨거운 국물을 그릇에 부었다. |
おたまで熱いスープを器に注いだ。 | |
・ | 라면 국물을 정성스럽게 끓이고 있다. |
ラーメンのスープを丁寧に煮込まれている。 | |
・ | 라멘에는 국물 맛이 생명이다. |
ラーメンにはスープの味が命だ。 |