![]() |
・ | 평화적 해결을 강조하며 군사적 긴장을 높이는 언행을 자제하도록 요청했다. |
平和的な解決を強調して軍事的緊張を高める言動の自制を呼びかけた。 | |
・ | 서울에는 전국적으로 유명한 고급 주택가가 몇 군데 존재한다. |
ソウルには全国的に名の知れた高級住宅街がいくつか存在する。 | |
・ | 빛깔이 좋더니 맛도 좋군요. |
色が良いと思ったら味もいいんですね。 | |
・ | 위문 공연단이 부대를 순회하며 군인들의 사기를 북돋았다. |
慰問公演団が部隊を巡回しながら軍人の士気を高めた。 | |
・ | 그 군대는 일사불란하게 행진했어요. |
その軍隊は一糸乱れずに行進しました。 | |
・ | 군통수권자로서 대통령은 군에 대해 호되게 질타했다. |
軍統帥権者として、大統領は軍に対して厳しく叱責した。 | |
・ | 경찰은 군중에게 일갈하고 조용히 하라고 명령했다. |
警官は群衆に一喝して、静かにするよう命じた。 | |
・ | 방패를 들고 진군하였다. |
盾を持ちながら進軍した。 | |
・ | 이 지역에는 정평이 난 레스토랑이 몇 군데 있습니다. |
この地域には定評のあるレストランがいくつかあります。 | |
・ | 묵묵히 군인으로서의 임무를 완수하다. |
黙々と軍人としての任務を果たす。 | |
・ | 정부는 국경을 방어하기 위해 군대를 배치했습니다. |
政府は国境を防御するために軍隊を配置しました。 | |
・ | 군대는 국가의 방어를 담당하는 역할이 있습니다. |
軍隊は国の防御を担う役割があります。 | |
・ | 내 말에 의해 누군가가 오해하는 것을 피하고 싶었다. |
私の言葉によって誰かが誤解するのを避けたかった。 | |
・ | 병사는 군대에 속해 지휘관으로부터 지휘를 받는 자이다. |
兵士は、軍隊に属し、指揮官からの指揮を受ける者である。 | |
・ | 아군의 병력을 늘리기 위해 새로운 병사를 모집하고 있다. |
我が軍の兵力を増やすために、新しい兵士の募集が行われている。 | |
・ | 아군은 장비와 병력에서 우세한 적군과 맞서 용기를 보여줬다. |
見方は装備と兵力で優勢な敵軍に真っ向から対抗し、勇気を見せた。 | |
・ | 군사 기지를 두다. |
軍事基地を置く。 | |
・ | 적의 공격이 심해지자 방위군은 전선에서 철수했다. |
敵の攻撃が激しくなったため、防衛軍は戦線から撤退した。 | |
・ | 미국은 국익에 따라 언제든지 미군을 철수할 수 있다. |
米国は自らの国益次第でいつでも米軍を撤退できる。 | |
・ | 군대는 전장에서 철수했다. |
軍隊は戦場から撤退した。 | |
・ | 당신이 누군지 알고 있어요. |
あなたが誰か知っていますよ。 | |
・ | 제가 누군지 알아요? |
私が誰か知ってますか? | |
・ | 폭격기가 적의 군사 시설을 폭격했다. |
爆撃機が敵の軍事施設を爆撃した。 | |
・ | 요새가 다국적군에 포위되어 항복하였다. |
要塞が多国籍軍に包囲されて降伏した。 | |
・ | 전투기가 적의 공군기지를 포위하고 공습을 실시했다. |
戦闘機が敵の空軍基地を包囲して空爆を行った。 | |
・ | 군함이 적의 항만 시설을 포위해 해상 봉쇄했다. |
軍艦が敵の港湾施設を包囲して海上封鎖した。 | |
・ | 군대가 산악 지대를 포위했다. |
軍隊が山岳地帯を包囲した。 | |
・ | 적의 군대가 도시를 포위했다. |
敵の軍隊が都市を包囲した。 | |
・ | 군인들과 장갑차가 시내에 모습을 보였다. |
兵士や装甲車が市内に姿を見せた。 | |
・ | 적군에게 진지를 빼았겼다. |
敵軍に陣地を奪われた。 | |
・ | 전차가 우군을 엄호했다. |
戦車が友軍の援護を行った。 | |
・ | 잠재적 적군을 우군으로 만들다. |
潜在的敵軍を友軍にする。 | |
・ | 적이라고 여겼던 사람이 우군이었다. |
敵だと思っていた人が友軍だった。 | |
・ | 아군부대의 철수를 엄호하기 위해 전차가 후퇴했다. |
味方部隊の撤退を援護するために戦車が後退した。 | |
・ | 전진하는 우군을 엄호하기 위해 정찰부대가 파견되었다. |
前進する友軍を援護するために偵察部隊が送られた。 | |
・ | 아군부대를 엄호하기 위해 포병이 진지를 마련하였다. |
味方部隊を援護するために砲兵が陣地を設けた。 | |
・ | 전차가 전선에 도착하여 우군을 엄호하였다. |
戦車が前線に到着して友軍を援護した。 | |
・ | 적의 공격을 피하기 위해 우군이 엄호하러 달려왔다. |
敵の攻撃から逃れるために友軍が援護に駆けつけた。 | |
・ | 아군부대를 엄호하기 위해 비행기가 날아왔다. |
味方部隊を援護するために飛行機が飛来した。 | |
・ | 배후에서 원군이 도착했다. |
背後からの援軍が到着した。 | |
・ | 이 전쟁의 배후에는 누군가 선동자가 있다. |
この紛争の背後にはだれか扇動者がいる。 | |
・ | 갑옷을 입은 전사들이 군기를 들고 진군했다. |
鎧を身に纏った戦士たちが軍旗を掲げて進軍した。 | |
・ | 최강의 군대가 나라를 지키고 있다. |
最強の軍隊が国を守っている。 | |
・ | 가면을 쓰면 누군지 알아볼 수 없을 거예요. |
お面をかぶっているんじゃ、 だれだかわからないですよね。 | |
・ | 낚싯배가 어군의 출현을 기다리고 있습니다. |
釣り船が魚群の出現を待っています。 | |
・ | 군대는 엄격한 통제 하에 있습니다. |
軍隊は厳しい統制下にあります。 | |
・ | 적군은 요새를 포위했습니다. |
敵軍は要塞を包囲しました。 | |
・ | 적의 대군에 밀려 성채가 함락되었습니다. |
敵の大軍に押され、城塞が陥落しました。 | |
・ | 적의 대군에 밀려 성채가 함락되었습니다. |
敵の大軍に押され、城塞が陥落しました。 | |
・ | 궤멸적인 공격 후 적군이 함락되었다. |
壊滅的な攻撃の後、敵軍が陥落を果たした。 |