![]() |
・ | 그는 물구나무서서 균형을 잡았다. |
彼は逆立ちしてバランスを取った。 | |
・ | 균형을 잃고 그를 자빠트릴 뻔했어요. |
バランスを崩して彼を押し倒しそうになった。 | |
・ | 영양 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요해요. |
栄養状態を良好に保つために、バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 반찬을 담을 때 색감을 고려해서 균형 좋게 배치하는 것이 좋다. |
おかずを盛るときは、色合いを考えてバランスよく配置すると良い。 | |
・ | 그는 건강을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사를 신경 쓰고 있다. |
彼は健康を維持するために、バランスの取れた食事を心がけている。 | |
・ | 삼시 세끼의 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
3食のバランスを考えた食事が大切です。 | |
・ | 저혈당 위험을 줄이기 위해 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
低血糖のリスクを減らすために、バランスの取れた食事が重要だ。 | |
・ | 저혈당 예방에는 식사와 운동의 균형이 중요하다. |
低血糖の予防には、食事と運動のバランスが重要だ。 | |
・ | 동식물이 줄어들면 생태계 균형이 무너진다. |
動植物が減少すると生態系のバランスが崩れる。 | |
・ | 생체 내의 수분 균형은 건강에 큰 영향을 미칩니다. |
生体内での水分バランスが健康に大きく影響します。 | |
・ | 건강미는 운동과 균형 잡힌 식생활에서 비롯됩니다. |
健康美は、運動とバランスの取れた食生活から生まれます。 | |
・ | 냉채류에는 신맛과 단맛이 균형 있게 느껴지는 경우가 많습니다. |
冷菜類には、酸味や甘みがバランスよく感じられることが多いです。 | |
・ | 생선까스는 채소와 함께 먹으면 영양 균형이 좋아요. |
白身魚フライは、野菜と一緒に食べると栄養バランスが良いです。 | |
・ | 동치미는 신맛과 단맛이 절묘하게 균형을 이룹니다. |
トンチミは、酸味と甘みが絶妙にバランスが取れています。 | |
・ | 보리밥을 콩과 함께 섭취하면 영양의 균형을 맞출 수 있다. |
麦飯を豆と一緒に摂取すると、栄養バランスがいい。 | |
・ | 자본과 노동의 균형이 중요합니다. |
資本と労働のバランスが重要です。 | |
・ | 균형 잡힌 식단과 꾸준히 운동하면 건강한 체중을 유지할 수 있다. |
均衡のとれた献立と根気よく運動すれば健康な体重を維持できる。 | |
・ | 유소년에게 중요한 것은 놀이와 학습의 균형입니다. |
幼少年にとって、大切なのは遊びと学びのバランスです。 | |
・ | 꼬리가 긴 동물은 균형을 잘 잡습니다. |
しっぽが長い動物は、バランスを取るのが得意です。 | |
・ | 난획이 진행되면 생태계의 균형이 깨지게 됩니다. |
乱獲が進むと、生態系のバランスが崩れてしまいます。 | |
・ | 복대를 사용하면 몸의 균형을 유지할 수 있습니다. |
腹帯を使うことで、体のバランスが保てます。 | |
・ | 균형을 잃고 넘어질 뻔했을 때 어지러워 주변이 보이지 않았다. |
バランスを崩して転びかけた時、くらくらして周りが見えなくなった。 | |
・ | 마마보이가 반드시 나쁜 일은 아니지만, 균형이 중요합니다. |
マザコンであることは、必ずしも悪いことではありませんが、バランスが大切です。 | |
・ | 영양사는 영양 균형을 고려한 메뉴를 작성하고 있어요. |
栄養士は栄養バランスを考えた献立を作成しています。 | |
・ | 만성 피로를 예방하려면 충분한 휴식과 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
慢性疲労を予防するためには、十分な休息とバランスの取れた食事が重要です。 | |
・ | 눈병 예방에는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
眼病の予防には、バランスの取れた食事が重要です。 | |
・ | 위벽 건강을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
胃壁の健康を保つためには、バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 체내 호르몬 균형을 맞추기 위해서는 스트레스 관리가 중요합니다. |
体内のホルモンバランスを整えるためには、ストレス管理が重要です。 | |
・ | 체내 지방을 줄이기 위해서는 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
体内の脂肪を減らすためには、バランスの取れた食事が必要です。 | |
・ | 경우에 따라서는 불평등과 불균형 속에서 역동성이 나온다. |
場合によっては、不平等と不均衡から力動性が出る。 | |
・ | 아령을 사용하면 전신을 균형 있게 단련할 수 있습니다. |
ダンベルを使うことで、全身をバランスよく鍛えられます。 | |
・ | 신체의 균형을 유지하기 위해 영양을 의식하고 있습니다. |
身体のバランスを保つために栄養を意識しています。 | |
・ | 신체의 균형을 잡는 것이 중요합니다. |
身体のバランスを整えることが大切です。 | |
・ | 콧날이 잘 잡혀 있으면 얼굴의 균형이 좋아집니다. |
鼻柱が整っていることで、顔のバランスが良くなります。 | |
・ | 베짱이의 존재는 자연의 균형에 중요합니다. |
キリギリスの存在は自然のバランスに重要です。 | |
・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하지만, 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いというが、バランスの取れた食事が重要だ。 | |
・ | 생태계에서는 개체의 균형이 중요합니다. |
生態系では、個体のバランスが重要です。 | |
・ | 약선 요리는 심신의 균형을 잡아주는 것으로 알려져 있습니다. |
薬膳料理は心身のバランスを整えると言われています。 | |
・ | 미식축구 경기는 공격과 수비의 균형이 중요합니다. |
アメリカンフットボールの試合で攻撃と守備のバランスが大切です。 | |
・ | 스트레칭은 근육의 유연성을 높이고 신체의 균형을 잡아줍니다. |
ストレッチングは筋肉の柔軟性を高め、身体のバランスを整えます。 | |
・ | 카누의 균형을 잡는 것이 어렵습니다. |
カヌーのバランスを取るのが難しいです。 | |
・ | 요가는 심신의 균형을 잡아줍니다. |
ヨガは心身のバランスを整えます。 | |
・ | 체조를 통해서 몸을 움직이는 방법을 배우고 근력, 유연성, 균형 감각을 키우는 것을 목표로 하고 있습니다. |
体操を通じて体の動かし方を学び、筋力、柔軟性、バランス感覚を育てることを目標としています。 | |
・ | 스태미나를 유지하기 위해 영양 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
スタミナを保つために、栄養バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 정력을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
精力を維持するために、バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 조각하기 위해서는 먼저 전체의 균형을 생각해야 합니다. |
彫刻するためには、まず全体のバランスを考える必要があります。 | |
・ | 순산을 위해 영양 균형 잡힌 식사를 할 수 있도록 신경을 쓰고 있습니다. |
安産のために、栄養バランスの取れた食事を心がけています。 | |
・ | 자의식이 균형을 잡혀 있으면 정신적인 안정감을 얻을 수 있습니다. |
自意識のバランスが取れていると、精神的な安定感が得られます。 | |
・ | 자의식을 균형있게 가지는 것이 좋은 인간관계의 열쇠입니다. |
自意識をバランスよく持つことが、良好な人間関係の鍵です。 | |
・ | 성장기 어린이에게는 영양 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
成長期のお子様には、栄養バランスの取れた食事が大切です。 |