【그럴】の例文

<例文>
그녀가 우는 것도 그럴 법도 하다.
彼女が泣くのもわかる気がする。
그런 상황에서는 그런 반응을 하는 것도 그럴 법도 하다.
その状況では、そんな反応をするのもわかる気がする。
그 사람이 그런 말을 하는 것도 그럴 법도 하다.
彼がそんなことを言うのもわかる気がする。
그럴 때는 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
その場合は、一歩下がってもう一度考えることが良いです。
그럴듯한 뉴스에 현혹되지 마라.
誠しやかなニュースに惑わされるな。
이 이야기는 그럴듯하게 들리지만 사실이 아니다.
この話は誠しやかに聞こえるが、事実ではない。
그의 설명은 그럴듯하지만 증거가 없다.
彼の説明は誠しやかだが、証拠がない。
그럴듯한 거짓말에 속지 마세요.
誠しやかな嘘に騙されないでください。
그의 이야기는 그럴듯하지만 믿을 수 없다.
彼の話は誠しやかだが、信じられない。
그럴듯한 이유없이 폐업하는 것은 무책임한 행동입니다.
もっともらしい理由もなしに廃業することは無責任な行動です。
딸은 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요.
娘はいつもなかなかすてきな身なりで出かけます。
그럴듯한 이유없이 지각을 하는 것은 무책임하다고 생각합니다.
もっともらしい理由もなしに遅刻することは無責任だと思います。
아들은 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
息子はもっともらしい言い訳を並べた。
그럴듯하게 한국어를 한다.
なかなか上手に韓国語を話す。
그는 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
彼はもっともらしい言い訳をした。
그럴 가능성은 반반이다.
その可能性は五分五分だ。
그럴땐 인터넷으로 검색하는 게 제일 빨라.
そのようなときはインターネットで検索すれば一番早い。
이번에도 그럴 가능성이 있으니까 방심하면 안 됩니다.
今回もそんな可能性があるから油断してはいけません。
망원 렌즈 가격이 비싸지만 그럴 가치가 있다.
望遠レンズの価格が高いが、その価値がある。
그럴 기분 아니야.
そんな気分じゃない。
이상한데요. 그럴 리가 없을 텐데.
おかしいですね。そんなはずないのに。
그럴 리가 없다.
そんなはずはない!
다시는 안 그럴게요.
もう二度としません。
그럴 리가 없어. 그런 건 바보 외에 아무도 안 믿어.
それはないでしょ。そんなのバカしか信じないよ。
그럴까?
そうする?
그럴까요?
そうしましょうか?
어디, 그럴 수가 있어요
いったい、どうしてそんなことがあり得るんですか。
그럴 수도 있겠어요.
そうなりうるかもしれませんね。
그럴 수도 있겠다.
そうかもしれない。
바쁠 때는 그럴 수도 있죠!
忙しい時はそういうこともありうるんですよ。
애들이 그럴 수도 있죠!
子供たちがそういうこともありうるでしょう!
듣고 보니 분명히 그럴지도 모르겠다.
言われてみれば、確かにそうかもしれない。
웃기지 마! 그럴 리 없어.
何言ってんの! そんなわけないでしょ。
동생이 배신을 하다니 그럴 리가 없어요
弟が裏切るなんて、そんなはずがありません。
그럴 리가 없잖아!
そんなわけないじゃん!
그럴 리가 없어요.
そんなはずがありません。
그럴 생각은 없어요.
そんなつもりはありません。
내가 그럴 줄 알았다.
そうするとおもった。
그럴 줄 알았어.
そうだと思った。
그럴 생각은 없었어요.
そんなつもりはありませんでした。
그럴 수도 있네요.
そういうこともありますね。
그럴 때일수록 더욱 조심해야 합니다.
そんな時ほど、さらに気をつけなければなりません。
그럴 작정이었으면 애초에 그렇게 말해 주세요.
そういうつもりなんだったら、最初にそう言ってください。
어떻게 그럴 수가 있어요? 말이 안 돼요.
どうしてそんなことができるんでしょうか。ありえませんね。
그럴 법한 일이다.
もっともらしいことだ。
그럴 법하네.
それはもっともだ。
설마 그럴 리가 있겠어요?
まさか、そんなはずがないですよ!
그럴 리도 없겠지만 그래서는 절대로 안 된다.
そんなわけはなかろうが、そうなっては絶対にならない。
그럴 가능성은 충분히 있어요.
その可能性は十分にありますね。
그럴 마음은 없습니다.
その気はありません。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ