・ | 그럴땐 인터넷으로 검색하는 게 제일 빨라. |
そのようなときはインターネットで検索すれば一番早い。 | |
・ | 이번에도 그럴 가능성이 있으니까 방심하면 안 됩니다. |
今回もそんな可能性があるから油断してはいけません。 | |
・ | 망원 렌즈 가격이 비싸지만 그럴 가치가 있다. |
望遠レンズの価格が高いが、その価値がある。 | |
・ | 그럴 기분 아니야. |
そんな気分じゃない。 | |
・ | 그럴 가능성은 반반이다. |
その可能性は五分五分だ。 | |
・ | 이상한데요. 그럴 리가 없을 텐데. |
おかしいですね。そんなはずないのに。 | |
・ | 그럴 리가 없다. |
そんなはずはない! | |
・ | 다시는 안 그럴게요. |
もう二度としません。 | |
・ | 그럴 리가 없어. 그런 건 바보 외에 아무도 안 믿어. |
それはないでしょ。そんなのバカしか信じないよ。 | |
・ | 그럴까? |
そうする? | |
・ | 그럴까요? |
そうしましょうか? | |
・ | 어디, 그럴 수가 있어요 |
いったい、どうしてそんなことがあり得るんですか。 | |
・ | 그럴 수도 있겠어요. |
そうなりうるかもしれませんね。 | |
・ | 그럴 수도 있겠다. |
そうかもしれない。 | |
・ | 바쁠 때는 그럴 수도 있죠! |
忙しい時はそういうこともありうるんですよ。 | |
・ | 애들이 그럴 수도 있죠! |
子供たちがそういうこともありうるでしょう! | |
・ | 듣고 보니 분명히 그럴지도 모르겠다. |
言われてみれば、確かにそうかもしれない。 | |
・ | 웃기지 마! 그럴 리 없어. |
何言ってんの! そんなわけないでしょ。 | |
・ | 동생이 배신을 하다니 그럴 리가 없어요 |
弟が裏切るなんて、そんなはずがありません。 | |
・ | 그럴 리가 없잖아! |
そんなわけないじゃん! | |
・ | 그럴 리가 없어요. |
そんなはずがありません。 | |
・ | 그럴 생각은 없어요. |
そんなつもりはありません。 | |
・ | 내가 그럴 줄 알았다. |
そうするとおもった。 | |
・ | 그럴 줄 알았어. |
そうだと思った。 | |
・ | 그럴 생각은 없었어요. |
そんなつもりはありませんでした。 | |
・ | 그럴 수도 있네요. |
そういうこともありますね。 | |
・ | 그럴 때일수록 더욱 조심해야 합니다. |
そんな時ほど、さらに気をつけなければなりません。 | |
・ | 그럴 작정이었으면 애초에 그렇게 말해 주세요. |
そういうつもりなんだったら、最初にそう言ってください。 | |
・ | 어떻게 그럴 수가 있어요? 말이 안 돼요. |
どうしてそんなことができるんでしょうか。ありえませんね。 | |
・ | 그럴 법한 일이다. |
もっともらしいことだ。 | |
・ | 그럴 법하네. |
それはもっともだ。 | |
・ | 그럴듯한 이유없이 폐업하는 것은 무책임한 행동입니다. |
もっともらしい理由もなしに廃業することは無責任な行動です。 | |
・ | 딸은 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요. |
娘はいつもなかなかすてきな身なりで出かけます。 | |
・ | 그럴듯한 이유없이 지각을 하는 것은 무책임하다고 생각합니다. |
もっともらしい理由もなしに遅刻することは無責任だと思います。 | |
・ | 아들은 그럴듯한 변명을 늘어놓았다. |
息子はもっともらしい言い訳を並べた。 | |
・ | 그럴듯하게 한국어를 한다. |
なかなか上手に韓国語を話す。 | |
・ | 그는 그럴듯한 변명을 늘어놓았다. |
彼はもっともらしい言い訳をした。 | |
・ | 설마 그럴 리가 있겠어요? |
まさか、そんなはずがないですよ! | |
・ | 그럴 리도 없겠지만 그래서는 절대로 안 된다. |
そんなわけはなかろうが、そうなっては絶対にならない。 | |
・ | 그럴 가능성은 충분히 있어요. |
その可能性は十分にありますね。 | |
・ | 그럴 마음은 없습니다. |
その気はありません。 | |
・ | 그럴 수밖에 없다. |
そうするしか他がない | |
・ | 처음부터 그럴 생각이었다. |
最初からそうするつもりだった | |
・ | 일부러 그럴 필요가 없다. |
わざわざそうする必要がない。 | |
・ | 그럴 의도는 전혀 없었어요. |
そうする意図は全くありませんでした。 | |
・ | 잘 보이려고 말만 그럴싸하게 하면 신뢰를 잃을 것이다. |
よく見せようと言葉だけそれらしくしたら、信頼を失うだろう。 | |
・ | 그럴싸하게 거짓말을 했다. |
もっともらしく嘘をついた。 | |
・ | 그럴싸한 구실을 말하다. |
もっともらしい理屈を述べる。 | |
・ | 그는 절대로 그럴 사람이 아니에요. |
彼は絶対にそんな人ではありません。 | |
・ | 꿈에도 그럴 생각은 없어요. |
そんな考えはまったくないわ。 |
1 2 |