「考え」は韓国語で「생각」という。
|
![]() |
・ | 생각이 나다. |
思い出す。 | |
・ | 생각이 들다. |
思いつく。 | |
・ | 생각을 정리하다. |
考えを整理する。 | |
・ | 저도 그렇게 할 생각이에요. |
私もそうするつもりです。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 며칠 쉴 생각입니다. |
体の調子がよくなくて何日か休むつもりです。 | |
・ | 생각을 정리하다. |
考えをまとめる。 | |
・ | 잠깐 생각 좀 해보구요. |
ちょっと考えてみますね。 | |
・ | 그럴 생각은 없었어요. |
そんなつもりはありませんでした。 | |
・ | 그렇게 생각 안 해요? |
そう思いませんか? | |
・ | 어머니의 생각이 옳았다. |
母の考えが正しかった。 | |
・ | 가끔 그 때가 생각이 나요. |
たまにあの時が思い出します。 | |
・ | 완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다. |
頑固な人はなかなか自分の態度や考えを改めようとしない。 | |
・ | 지금 생각해 보면 그때가 제일 즐거웠던 것 같아. |
今、考えてみると、あのときがいちばん楽しかったみたい。 | |
・ | 허튼소리 그만하고 제대로 생각하세요. |
たわ言を並べるのはやめて、ちゃんと考えてください。 | |
・ | 미국인과 일본인의 생각에는 차이가 있다. |
アメリカ人と日本人の考え方には違いがあります。 | |
・ | 매일 아침 커피는 활력소라고 생각해요. |
毎朝のコーヒーが活力の素だと思います。 | |
・ | 프랜차이즈에 가맹했는데 생각대로 궤도에 오르지 않아 자금 융통이 어려워졌다. |
フランチャイズに加盟したが、それが思うように軌道に乗らず、資金繰りが厳しくなった。 | |
・ | 오늘은 집중이 안 돼서 생각처럼 힘을 못썼어요. |
今日は集中できず、思うように力を発揮できませんでした。 | |
・ | 아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 | |
・ | 성적은 기대에 반해 생각보다 나빴다. |
成績は期待に反して、思ったより悪かった。 | |
・ | 세게 부딪혀서 멍이 지다니 생각도 못했다. |
激しくぶつけてあざができるなんて思わなかった。 | |
・ | 결혼하면 부모님을 모시고 살 생각이에요. |
結婚したら両親の面倒を見るつもりです。 | |
・ | 간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다. |
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。 | |
상습 절도범(窃盗常習犯) > |
관용구(慣用句) > |
허약(虚弱) > |
근대(近代) > |
잡곡(雑穀) > |
이임사(離任の辞) > |
크리스마스카드(クリスマスカード) > |
지참금(持参金) > |
과음(飲み過ぎ) > |
기통(気筒) > |
연맹(連盟) > |
체포(逮捕) > |
제수용품(お供えの品) > |
복병(伏兵) > |
금싸라기(高価なもの) > |
혹한(酷寒) > |
한가지(同じ) > |
응보(報い) > |
존칭(敬称) > |
중년(中年) > |
답안지(答案用紙) > |
보복(報復) > |
인적과오(ヒューマンエラー) > |
앞차(前の車) > |
개전(開戦) > |
잡식 동물(混食動物) > |
응대(応対) > |
가상 공간(仮想空間) > |
지장(支障) > |
배짱(度胸) > |