「考え」は韓国語で「생각」という。
|
・ | 생각이 나다. |
思い出す。 | |
・ | 생각이 들다. |
思いつく。 | |
・ | 생각을 정리하다. |
考えを整理する。 | |
・ | 저도 그렇게 할 생각이에요. |
私もそうするつもりです。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 며칠 쉴 생각입니다. |
体の調子がよくなくて何日か休むつもりです。 | |
・ | 생각을 정리하다. |
考えをまとめる。 | |
・ | 잠깐 생각 좀 해보구요. |
ちょっと考えてみますね。 | |
・ | 그럴 생각은 없었어요. |
そんなつもりはありませんでした。 | |
・ | 그렇게 생각 안 해요? |
そう思いませんか? | |
・ | 어머니의 생각이 옳았다. |
母の考えが正しかった。 | |
・ | 가끔 그 때가 생각이 나요. |
たまにあの時が思い出します。 | |
・ | 완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다. |
頑固な人はなかなか自分の態度や考えを改めようとしない。 | |
・ | 지금 생각해 보면 그때가 제일 즐거웠던 것 같아. |
今、考えてみると、あのときがいちばん楽しかったみたい。 | |
・ | 그녀는 자신의 일을 자랑스럽게 생각하는 회사원입니다. |
彼女は自分の仕事を誇りに思う会社員です。 | |
・ | 직장인들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
会社員たちはチームワークを大切にしています。 | |
・ | 직원들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
職員はチームワークを大切にしています。 | |
・ | 직원들은 이용자의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
職員たちは利用者の安全を第一に考えています。 | |
・ | 편견이란 충분한 근거도 없이 타인을 나쁘게 생각하는 것입니다. |
偏見とは十分な根拠もなしに他人を悪く考えることです。 | |
・ | 고등학교 졸업 무렵에는 장래의 진로에 대해 진지하게 생각할 시기였다. |
高校卒業の頃には、将来の進路について真剣に考える時期だった。 | |
・ | 책임은 내가 질테니까, 너의 생각대로 해! |
俺が責任をとるから、お前の思うようにやれ! | |
・ | 그의 생각은 막막했고 구체성이 결여돼 있었다. |
彼の考えは漠々としており、具体性が欠けていた。 | |
・ | 그의 일을 방해할 생각은 없다. |
彼の仕事を邪魔するつもりはない。 | |
・ | 스스로 가치 있다고 생각하는 일들에 시간을 쓰고 있다. |
自ら価値あると考えていることに、時間を使っている。 | |
주방(厨房) > |
물수건(おしぼり) > |
불모지(不毛の地) > |
담금질(焼入れ) > |
시드니(シドニー) > |
야성미(野性美) > |
전세(戦勢) > |