「思いつく」は韓国語で「생각이 나다」という。
|
![]() |
・ | 이곳에 오면 헤어진 그녀가 생각이 납니다. |
こちに来ると、分かれた彼女のことが思い出されます。 | |
・ | 병으로 쓰러졌을 때의 일이 갑자기 생각이 났습니다. |
病気で倒れた時のことが急に思い出しました。 | |
・ | 죄송합니다, 전혀 생각이 안 나요. |
すいません。まったく思い出さないんです。 | |
・ | 좋은 생각이 났어요! |
良いこと思いつきました! | |
・ | 시골 풍경을 보면 어릴 적 여름 방학이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
田舎の景色を見ると、子供のころの夏休みが懐かしく感じる。 | |
・ | 옛날 교복을 발견하고 학창 시절이 떠올라 옛날 생각이 났다. |
昔の制服を見つけて、学生時代が懐かしくなった。 | |
・ | 앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。 | |
・ | 예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다. |
昔住んでいた町を訪れると、とても懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 그 사람은 볼매라서 자꾸 생각나요. |
その人は見るほど魅力的で、つい考えてしまいます。 | |
・ | 시험 중에 답이 생각나지 않아서 진땀이 났다. |
試験中に答えが思い出せず、脂汗をかいた。 | |
・ | 새로운 아이디어가 생각나지 않아서 머리를 싸매고 있어요. |
新しいアイデアが思いつかず、頭を抱えています。 | |
・ | 좋은 아이디어가 생각나지 않아 머리를 쥐어짜고 있어요. |
良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。 | |
・ | 비몽사몽 속에서 내 이름이 생각나지 않았다. |
夢うつつの中で自分の名前を思い出せなかった。 | |
・ | 이단아의 생각이 나중에 혁신적인 성과를 낳을 때가 있습니다. |
異端児の考えが、後に革新的な成果を生むことがあります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
문득 생각이 나다(ムントゥク センガギナダ) | ふと思い出す |
옛날 생각이 나다(イェンナル センガギ ナダ) | 懐かしい |
갑자기 생각이 나다(カプッチャギ センガギナダ) | 急に思いつく、ふと気がつく |