![]() |
・ | 와이프 요리는 정말 맜있어요. |
妻の料理は本当にうまいです。 | |
・ | 요리 학원에 다니고 있습니다. |
料理教室に通っています。 | |
・ | 저는 요리를 하는 것을 좋아해요. |
私は料理をするのが好きです。 | |
・ | 어머니가 만든 요리는 다 맛있어요. |
お母さんの料理はどれもおいしいです。 | |
・ | 저는 어머니만큼 요리를 잘하지 못해요. |
私は母ほど上手に料理することはできません。 | |
・ | 당신이 만든 요리를 먹고 싶어요. |
あなたの作った料理を食べたいです。 | |
・ | 저것과 같은 요리로 주세요. |
あれと同じ料理をください。 | |
・ | 요리가 아직 안 나왔는데요. |
料理がまだ来ません。 | |
・ | 전 요리를 못해요. |
私は料理ができません。 | |
・ | 매일 요리를 해서 먹어요. |
毎日料理をして食べます。 | |
・ | 이 요리를 남겨 두세요. |
この料理を残しておいてください。 | |
・ | 이 요리는 맛있네요. |
この料理は美味しいですね。 | |
・ | 요리 마무리에 소금을 뿌립니다. |
料理の仕上げに塩をかけます。 | |
・ | 요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요. |
料理番組でねぎの刻み方を学びました。 | |
・ | 요리 전에 파를 썰어 놓습니다. |
料理の前にねぎを刻んでおきます。 | |
・ | 어머니는 매일 국물을 내서 요리하세요. |
母は毎日だしを取って料理します。 | |
・ | 요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요. |
料理の基本は丁寧にだしを取ることです。 | |
・ | 송송 썰면 요리가 빨리 진행돼요. |
さくさく切ると料理が早く進みます。 | |
・ | 프라이팬을 달구고 나서 요리를 시작합시다. |
フライパンをあたためてから料理を始めましょう。 | |
・ | 요리의 간을 맞추다. |
料理の味加減を調える。 | |
・ | 요리 마지막에 후추를 뿌려서 완성한다. |
料理の最後にこしょうをかけて、完成させる。 | |
・ | 후추를 뿌리면 요리가 더욱 맛있어진다. |
こしょうをかけることで、料理が一層おいしくなる。 | |
잡식(雑食) > |
부침개 가루(チヂミの粉) > |
튀김옷을 입히다(衣をつける) > |
칼집을 넣다(切れ目を入れる) > |
가열하다(加熱する) > |
손질법(手入れの方法) > |
짓다(炊く) > |
계란을 부치다(目玉焼きを焼く) > |
닭 요리(鶏料理) > |
밥을 하다(ご飯を炊く) > |
구이(焼き物) > |
나박 썰기(短冊切り) > |
식단(献立) > |
뚜껑을 덮다(ふたをする) > |
미슐랭(ミシュラン) > |
발효시키다(発酵させる) > |
어슷썰기 하다(斜め切りにする) > |
요리책(料理本) > |
채를 썰다(千切りする) > |
부엌일(台所仕事) > |
로컬 푸드(ローカルフード) > |
우려내다(絞り上げる) > |
회를 뜨다(刺身にする) > |
간을 보다(塩加減をみる) > |
요리(料理) > |
찌다(蒸す) > |
기름을 두르다(油をひく) > |
다지다(みじん切りにする) > |
재워두다(寝かせておく) > |
훈제(薫製) > |