![]() |
・ | 다행스럽게 비가 내리지 않았습니다. |
幸いに雨は降りませんでした。 | |
・ | 아침에 내린 비가 거짓말처럼 맑게 개였다. |
朝の雨が嘘のように晴れ上がった。 | |
・ | 불과 수 시간 사이에 수 백 밀리미터의 호우가 쏟아져 내렸다. |
ほんの数時間の間に数百ミリもの豪雨が降り続いた。 | |
・ | 내일은 비거 오거나 눈이 내리겠습니다. |
明日は雨が降るか雪が降るでしょう。 | |
・ | 형법에 정해진 범위 내에서 정상을 참작해 판결을 내리는 경우도 있다. |
刑法の定める範囲内で情状を酌量し判決を下すことである。 | |
・ | 아침에 내린 눈이 마당에 수북이 쌓여 있다. |
今朝降った雪が庭にうずたかく積もっている。 | |
・ | 8월에 들어서자 각지에서 비가 내렸습니다. |
8月に入ると各地で雨が続きました。 | |
・ | 3층 창문에서 뛰어내리다니 간도 큰 남자네. |
3階の窓から飛びおりるとは度胸のいい男だね。 | |
・ | 벌을 내리다. |
罰を下す。 | |
・ | 하명이 내리다. |
下命が下る。 | |
・ | 하명을 내리다. |
下命を下す。 | |
・ | 엄명을 내리다. |
厳命を下す。 | |
・ | 판단을 내리다. |
判断を下す。 | |
・ | 어둠이 내릴 때까지 기다리다가 접근했다. |
暗くなるまで待って近づいた。 | |
・ | 산에서 작은 돌이 후두두 떨어져 내렸다. |
山で小石がぱらぱら落ちてきた。 | |
・ | 헌법재판소는 형법에 정해져 있는 낙태죄에 대해, 헌법에 합치하지 않는다는 결정을 내렸다. |
憲法裁判所は、刑法に定められている堕胎罪に対し、憲法に合致しないという決定をくだした。 | |
・ | 전철을 내렸을 때 가방이 없어서 한순간 철렁했다. |
電車降りたときカバンが無くて一瞬ひやっとした。 | |
・ | 불현듯이 비가 내렸다. |
にわかに雨が降って来た。 | |
・ | 가느다란 비가 내리다. |
細かい雨が降る。 | |
・ | 천벌이 내리다. |
天罰が下る。 | |
・ | 열이 내릴 때까지는 안정을 취하다. |
熱が下がるまでは安静にする。 | |
・ | 원고에게 승소 판결이 내리다 |
原稿に勝訴判決がくだる。 | |
・ | 무죄로 판결이 내리다. |
無罪に判決がくだる。 | |
・ | 비가 내리쏟아지다. |
雨が降り注ぐ。 | |
・ | 따뜻한 햇볕이 내리쏟아지다. |
暖かい日光が降り注ぐ。 | |
・ | 돌연 비가 내렸습니다. |
突然雨が降りました。 | |
・ | 오늘 밤에 천둥을 동반한 큰비가 내릴 것입니다. |
今晩、雷を伴った大雨が降るでしょう。 | |
・ | 서울에 눈이 내리면 교통이 매우 혼잡해집니다. |
ソウルに雪が降ると、交通が大混乱します。 | |
・ | 눈이 내리면 마음이 기뻐집니다. |
雪が降ると嬉しい気持ちになります。 | |
・ | 아시아개발은행은 한국의 올해 경제성장률 전망을 0.2퍼센트 내렸다. |
アジア開発銀行は、韓国のことしの経済成長率の見通しを0.2ポイント引き下げた。 | |
・ | 강제로 끌려내리다. |
強制的に引きずる。 | |
・ | 비슷한 수준으로 가격을 끌어내렸다. |
同様の水準で価格を引き下げた。 | |
・ | 짐을 내리다. |
荷物を降ろす。 | |
・ | 돌발적으로 무너져 내리다. |
突発的に崩れ落ちる。 | |
・ | 점점 조각구름 수가 늘어 조금씩 비가 내리기 시작했다. |
次第にちぎれ雲の数が増え、ぽつぽつと雨が降り出した。 | |
・ | 대법원은 경찰이 휴대전화 기록으로부터 개인을 추적할 때, 재판관의 허가를 필요로 한다는 판결을 내렸다. |
最高裁判所は、警察が携帯電話記録から個人を追跡する際、裁判官の許可を必要とする決定を下した。 | |
・ | 소일 삼아 계단을 오르락내리락했어요. |
暇つぶしと思って、階段を上ったり降りたりしました。 | |
・ | 이상하게도 가을인데 눈이 내리고 있다. |
おかしなことに、秋なのに雪が降っている。 | |
・ | 벌써 그 일은 사람들 안에서 입에 오르내리고 있었다. |
すでにその出来事は人々の中でうわさに昇っていた。 | |
・ | 사람들 입에 오르내리는 일이 없도록 주의 깊게 행동하세요. |
人々の噂になることがないように注意深く行動して下さい。 | |
・ | 눈부신 발전을 이룬 기업들의 성공 뒤에 가려진 어두운 이면들이 최근 자주 입방아에 오르내린다. |
目覚ましい発展を遂げる企業らの成功の裏に隠された暗い部分が、最近よく俎上に上っている。 | |
・ | 도르래는 무거운 짐을 올리거나 내릴 때 사용된다. |
滑車は重い荷物を持ち上げたり下ろすときに使われる。 | |
・ | 햇볕이 방으로 들어가지 않도록 블라인드를 내리세요. |
日差しが部屋に入らないようにブラインドを下ろしなさい。 | |
・ | 눈이 내리고 있었기 때문에 장갑을 끼고 나갔습니다. |
雪が降っているので手袋をはめて出かけました。 | |
・ | 눈이 내리기 전에 용설제를 뿌려 둡시다. |
雪が降る前に融雪剤をまいておきましょう。 | |
・ | 눈이 내린 후에는 노면이 동결되니 주의가 필요합니다. |
雪が降ったあとは路面が凍結するので注意が必要です。 | |
・ | 작년 1분기 이후 내리 적자를 기록해왔다. |
昨年1四半期以降、赤字を出し続けている。 | |
・ | 시장 경쟁을 저해하지 않는다고 결론을 내렸다. |
市場競争を阻害しないと結論を下した。 | |
・ | 눈을 내리깔다. |
目を伏せる。 | |
・ | 그 이후 줄곧 내리막길을 걸었다. |
それ以降下り坂をたどってきた。 |