【내밀다】の例文

<例文>
오리발을 내밀고 있지만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다.
とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。
사건에 대한 질문에 그는 오리발을 내밀고 대답하지 않았다.
事件についての質問に彼はとぼけて答えなかった。
그녀는 오리발을 내밀고, 아무것도 모르는 척했다.
彼女はとぼけて、何も知らないふりをした。
사과는커녕 일관되게 오리발을 내밀었다.
謝罪どころか、一貫して罪を否認した。
오리발 내밀지 마.
とぼけるな。
마음이 넓은 사람은 어려운 사람에게 손을 내민다.
心が広い人は、困っている人に手を差し伸べる。
그는 주야를 막론하고 도움을 요청하는 사람에게 손을 내밀고 있다.
彼は昼夜を問わず、助けを求めている人に手を差し伸べている。
무의식중에 그에게 손을 내밀었다.
思わず彼に手を差し伸べた。
행사에 얼굴을 내밀었을 때, 많은 사람들이 모여 있었다.
会場に顔を出すと、たくさんの人が集まっていた。
그는 행사에는 얼굴을 내밀지 않는 경우가 많다.
彼はイベントには顔を出さないことが多い。
갑자기 얼굴을 내밀어도 아무도 신경 쓰지 않을 것이다.
急に顔を出しても、誰も気にしないだろう。
그 모임에는 얼굴을 내밀고 바로 돌아갈 생각이다.
その集まりには顔を出すだけで、すぐに帰るつもりだ。
얼굴을 내밀지 않으면 나중에 뭐라고 할 것 같다.
顔を出さないと、後で何か言われそうだ。
그녀가 그 행사에 얼굴을 내밀었다는 말을 듣고 놀랐다.
彼女がそのイベントに顔を出すと聞いて驚いた。
파티에 얼굴을 내밀기는 좀 망설여진다.
パーティーに顔を出すのは少し気が引ける。
회의에는 꼭 얼굴을 내밀려고 한다.
会議には必ず顔を出すようにしている。
오늘은 잠깐 얼굴을 내밀까 한다.
今日は少しだけ顔を出すつもりだ。
문을 열고 조심스럽게 얼굴을 내밀던 모습이 생각납니다.
ドアを開け、恐る恐る顔を出した姿を思い出します。
불안해서 몸부림을 치는 그를 보고, 나는 손을 내밀었다.
不安で身悶えしている彼を見て、私は手を差し伸べた。
연민의 마음으로 그에게 손을 내밀었다.
憐憫の心で彼に手を差し伸べた。
가련하다고 생각해서 손을 내밀었다.
哀れだと思って手を差し伸べた。
보살처럼 어려운 사람들에게 손을 내밀고 싶어요.
菩薩のように、困っている人々に手を差し伸べたいです。
아내가 다른 남자가 생겼다며 이혼 서류를 내밀었다.
妻が他に好きな人が出来たと離婚届を差し出した。
만신창이가 된 그에게 의사가 도움의 손길을 내밀었어요.
満身創痍の彼に医師が手を差し伸べました。
곤란한 표정을 보았을 때, 손을 내밀었습니다.
困った表情を見たとき、手を差し伸べました。
내가 곤경에 빠져있을 때, 그가 제일 먼저 손을 내밀어 주었다.
僕が苦境に立たされている時、彼が一番最初に手を差し出してくれた。
그가 손을 내밀었고 나는 그 손을 잡았다.
彼が手を差し出して、私はその手を掴んだ。
혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다.
ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。
돈이 갑자기 필요해서 손을 내밀었다.
急にお金が必要になって手を出したんだ。
새끼가 둥지에서 얼굴을 내밀었어요.
ヒナが巣から顔を出しました。
진흙 속에서 개구리가 얼굴을 내밀었어요.
泥の中からカエルが顔を出しました。
둥지에서 새끼가 얼굴을 내밀었어요.
巣からヒナが顔を出しました。
가여운 것 같아서 손을 내밀기로 했어요.
可愛そうだと思ったので、手を差し伸べることにしました。
가사에 지친 아내는 이혼 서류를 내밀었다.
家事に疲れた妻は離婚書類を差し出した。
그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다.
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。
그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다.
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。
동정심을 가진 그는 도움을 필요로 하는 사람에게 손을 내밀어요.
同情心を持つ彼は、助けを必要とする人に手を差し伸べます。
싹이 봄이 왔음을 알리고 땅에서 얼굴을 내밀었습니다.
芽が春の訪れを知らせて土から顔を出しました。
싹이 흙에서 얼굴을 내밀었어요.
芽が土から顔を出しました。
그들은 도움을 요청하기 위해 손을 내밀었다.
彼らは援助を求めて手を差し伸べた。
석양이 구름 사이로 얼굴을 내밀어 고즈넉한 아름다움을 연출했다.
夕日が雲間から顔を出し、静かな美しさを演出した。
달이 얼굴을 내밀었다.
月が顔を出した。
바쁜 나날이 이어졌지만 틈틈이 얼굴을 내밀었다.
忙しい日々が続いたが、合間を縫って顔を出した。
앵무새는 종종 혀를 내밀고 놀아요.
オウムは、しばしば舌を出して遊びます。
갯지렁이가 모래 속에서 얼굴을 내밀었다.
ゴカイが砂の中から顔を出した。
도전장을 내밀다.
挑戦状を突きつける。
아이가 입을 삐죽 내밀었다.
子供がぷんと口をとがらせた。
태양이 지평선에서 얼굴을 내밀고 새로운 날을 맞이한다.
太陽が地平線から顔を出し、新しい日を迎える。
손을 내밀어 도움을 청했다.
手を差し伸べて助けを求めた。
화분 틈새로 작은 싹이 얼굴을 내밀었다.
植木鉢の隙間に小さな芽が顔を出した。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ