【내밀다】の例文
<例文>
・
오리발을 내밀고 있지만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다.
とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。
・
사건에 대한 질문에 그는 오리발을 내밀고 대답하지 않았다.
事件についての質問に彼はとぼけて答えなかった。
・
그녀는 오리발을 내밀고, 아무것도 모르는 척했다.
彼女はとぼけて、何も知らないふりをした。
・
사과는커녕 일관되게 오리발을 내밀었다.
謝罪どころか、一貫して罪を否認した。
・
오리발 내밀지 마.
とぼけるな。
・
마음이 넓은 사람은 어려운 사람에게 손을 내민다.
心が広い人は、困っている人に手を差し伸べる。
・
그는 주야를 막론하고 도움을 요청하는 사람에게 손을 내밀고 있다.
彼は昼夜を問わず、助けを求めている人に手を差し伸べている。
・
무의식중에 그에게 손을 내밀었다.
思わず彼に手を差し伸べた。
・
행사에 얼굴을 내밀었을 때, 많은 사람들이 모여 있었다.
会場に顔を出すと、たくさんの人が集まっていた。
・
그는 행사에는 얼굴을 내밀지 않는 경우가 많다.
彼はイベントには顔を出さないことが多い。
・
갑자기 얼굴을 내밀어도 아무도 신경 쓰지 않을 것이다.
急に顔を出しても、誰も気にしないだろう。
・
그 모임에는 얼굴을 내밀고 바로 돌아갈 생각이다.
その集まりには顔を出すだけで、すぐに帰るつもりだ。
・
얼굴을 내밀지 않으면 나중에 뭐라고 할 것 같다.
顔を出さないと、後で何か言われそうだ。
・
그녀가 그 행사에 얼굴을 내밀었다는 말을 듣고 놀랐다.
彼女がそのイベントに顔を出すと聞いて驚いた。
・
파티에 얼굴을 내밀기는 좀 망설여진다.
パーティーに顔を出すのは少し気が引ける。
・
회의에는 꼭 얼굴을 내밀려고 한다.
会議には必ず顔を出すようにしている。
・
오늘은 잠깐 얼굴을 내밀까 한다.
今日は少しだけ顔を出すつもりだ。
・
문을 열고 조심스럽게 얼굴을 내밀던 모습이 생각납니다.
ドアを開け、恐る恐る顔を出した姿を思い出します。
・
불안해서 몸부림을 치는 그를 보고, 나는 손을 내밀었다.
不安で身悶えしている彼を見て、私は手を差し伸べた。
・
연민의 마음으로 그에게 손을 내밀었다.
憐憫の心で彼に手を差し伸べた。
・
가련하다고 생각해서 손을 내밀었다.
哀れだと思って手を差し伸べた。
・
보살처럼 어려운 사람들에게 손을 내밀고 싶어요.
菩薩のように、困っている人々に手を差し伸べたいです。
・
아내가 다른 남자가 생겼다며 이혼 서류를 내밀었다.
妻が他に好きな人が出来たと離婚届を差し出した。
・
만신창이가 된 그에게 의사가 도움의 손길을 내밀었어요.
満身創痍の彼に医師が手を差し伸べました。
・
곤란한 표정을 보았을 때, 손을 내밀었습니다.
困った表情を見たとき、手を差し伸べました。
・
내가 곤경에 빠져있을 때, 그가 제일 먼저 손을 내밀어 주었다.
僕が苦境に立たされている時、彼が一番最初に手を差し出してくれた。
・
그가 손을 내밀었고 나는 그 손을 잡았다.
彼が手を差し出して、私はその手を掴んだ。
・
혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다.
ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。
・
돈이 갑자기 필요해서 손을 내밀었다.
急にお金が必要になって手を出したんだ。
・
새끼가 둥지에서 얼굴을 내밀었어요.
ヒナが巣から顔を出しました。
・
진흙 속에서 개구리가 얼굴을 내밀었어요.
泥の中からカエルが顔を出しました。
・
둥지에서 새끼가 얼굴을 내밀었어요.
巣からヒナが顔を出しました。
・
가여운 것 같아서 손을 내밀기로 했어요.
可愛そうだと思ったので、手を差し伸べることにしました。
・
가사에 지친 아내는 이혼 서류를 내밀었다.
家事に疲れた妻は離婚書類を差し出した。
・
그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다.
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。
・
그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다.
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。
・
동정심을 가진 그는 도움을 필요로 하는 사람에게 손을 내밀어요.
同情心を持つ彼は、助けを必要とする人に手を差し伸べます。
・
싹이 봄이 왔음을 알리고 땅에서 얼굴을 내밀었습니다.
芽が春の訪れを知らせて土から顔を出しました。
・
싹이 흙에서 얼굴을 내밀었어요.
芽が土から顔を出しました。
・
그들은 도움을 요청하기 위해 손을 내밀었다.
彼らは援助を求めて手を差し伸べた。
・
석양이 구름 사이로 얼굴을 내밀어 고즈넉한 아름다움을 연출했다.
夕日が雲間から顔を出し、静かな美しさを演出した。
・
달이 얼굴을 내밀었다.
月が顔を出した。
・
바쁜 나날이 이어졌지만 틈틈이 얼굴을 내밀었다.
忙しい日々が続いたが、合間を縫って顔を出した。
・
앵무새는 종종 혀를 내밀고 놀아요.
オウムは、しばしば舌を出して遊びます。
・
갯지렁이가 모래 속에서 얼굴을 내밀었다.
ゴカイが砂の中から顔を出した。
・
도전장을
내밀다
.
挑戦状を突きつける。
・
아이가 입을 삐죽 내밀었다.
子供がぷんと口をとがらせた。
・
태양이 지평선에서 얼굴을 내밀고 새로운 날을 맞이한다.
太陽が地平線から顔を出し、新しい日を迎える。
・
손을 내밀어 도움을 청했다.
手を差し伸べて助けを求めた。
・
화분 틈새로 작은 싹이 얼굴을 내밀었다.
植木鉢の隙間に小さな芽が顔を出した。
1
2
(
1
/2)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ