・ | 스파게티 냄비가 보글보글 끓는다. |
スパゲッティの鍋がぐつぐつと煮立つ。 | |
・ | 냄비에서 보글보글 거품이 일었다. |
鍋からぐつぐつと泡が立ってきた。 | |
・ | 국이 냄비 안에서 보글보글 끓고 있다. |
スープが鍋の中でぐつぐつ煮えている。 | |
・ | 냄비 안에서 스튜 끓는 소리가 난다. |
鍋の中でシチューが煮立つ音がする。 | |
・ | 냄비 안에서 국물이 끓기 시작했다. |
鍋の中でスープが煮立ってきた。 | |
・ | 냄비 안에서 부글부글 끓는 재료가 식욕을 돋운다. |
鍋の中でぐつぐつ煮える具材が食欲をそそる。 | |
・ | 고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요. |
魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。 | |
・ | 냄비가 망가져서 금이 갔다. |
鍋が壊れてひびが入った。 | |
・ | 냄비에 맛술을 넣고 향을 냅니다. |
お鍋に料理酒を入れて、香りをつけます。 | |
・ | 냄비에서 수증기가 나오고 있어요. |
ポットから水蒸気が出ています。 | |
・ | 물을 가득 채운 냄비에 다시마와 적당한 크기로 자른 두부를 넣으세요. |
水を満たした鍋に昆布と適当な大きさに切った豆腐を入れてください。 | |
・ | 팝콘이 냄비 안에서 부풀어 있다. |
ポップコーンが鍋の中で膨らんでいる。 | |
・ | 그들은 젓가락으로 냄비 안의 건더기를 떠먹었다. |
彼らは箸で鍋の中の具をすくって食べた。 | |
・ | 쪽파를 냄비에 넣고 끓인다. |
ワケギを鍋に入れて煮る。 | |
・ | 냄비에서 수프를 그릇에 부었습니다. |
鍋からスープをボウルに注ぎました。 | |
・ | 수세미로 냄비 바닥을 문지릅니다. |
たわしで鍋の底をこすります。 | |
・ | 수세미로 냄비를 씻어요. |
たわしで鍋を洗います。 | |
・ | 뒤집개로 냄비 안의 재료를 꺼냅니다. |
フライ返しで鍋の中の具材を取り出します。 | |
・ | 뒤집개로 냄비 안의 식재료를 저어줍니다. |
フライ返しでフライパンの中の食材をひっくり返します。 | |
・ | 밥주걱으로 냄비 안을 휘젓습니다. |
飯じゃくしで鍋の中をかき混ぜます。 | |
・ | 국자로 깊은 냄비에 국물을 붓고 있다. |
おたまで深い鍋にスープを注いでいる。 | |
・ | 국자로 냄비 바닥으로부터 식재료를 정성스럽게 긁어 모았어요. |
おたまで中華鍋で食材をかき混ぜました。 | |
・ | 국자가 김이 나는 냄비 속에 잠겨 있다. |
おたまが湯気の立つ鍋の中に浸されている。 | |
・ | 국자로 냄비 요리를 휘젖다. |
おたまで鍋をかきまぜる。 | |
・ | 개수대 위에는 냄비나 후라이팬이 놓여 있습니다. |
流し台の上には鍋やフライパンが置かれています。 | |
・ | 가스레인지 위에 냄비를 올려주세요. |
ガスレンジの上に鍋を置いてください。 | |
・ | 조리 중에 뜨거운 냄비를 만져서 화상을 입었다. |
調理中に熱い鍋に触れてやけどした。 | |
・ | 아이가 뜨거운 냄비를 만져서 화상을 입었다. |
子供が熱い鍋に触れてやけどした。 | |
・ | 냄비에 참기름을 두르고 야채를 볶습니다. |
鍋にごま油をたらしてから野菜を炒めます。 | |
・ | 그녀는 인스턴트 냄비에 콩을 끓여 수프를 만들어요. |
彼女はインスタントポットで豆を煮込んでスープを作ります。 | |
・ | 가지를 잘게 썰어 냄비에 넣고 끓입니다. |
茄子を刻んで鍋に入れて煮込みます。 | |
・ | 철사로 냄비 손잡이를 수리했습니다. |
針金で鍋の持ち手を修理しました。 | |
・ | 기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다. |
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。 | |
・ | 냄비 바닥을 박박 문지르다. |
鍋の底をごしごしとこする。 | |
・ | 재료가 익으면 냄비 뚜껑을 열고 양념을 넣어 주세요. |
材料が煮えたら鍋のふたをあけて薬味を入れてください。 | |
・ | 눌어붙은 냄비는 당분간 물에 담가 두고 나서 씻습니다. |
焦げついた鍋はしばらく水につけておいてから洗います。 | |
・ | 센 불로 요리하면 금방 냄비 바닥에 눌어붙어요. |
強火で料理するとすぐに鍋の底が焦げてしまいます。 | |
・ | 밥솥이 고장나서 쌀을 냄비에 안쳤어요. |
炊飯器が壊れたので鍋で炊きます。 | |
・ | 밥은 냄비에 짓는 게 맛있어! |
ご飯は鍋で炊くのが美味しい! | |
・ | 밥은 밥솥을 사용하지 않아도 간단하게 냄비에 지을 수 있어요. |
ごはんは炊飯器を使わなくても簡単に鍋で炊くことができますよ。 | |
・ | 밥알이 냄비에 착 들러붙다. |
飯粒が鍋にこびつく。 | |
・ | 냄비에다가 우유를 넣으세요. |
鍋に牛乳を入れてください。 | |
・ | 살아 있는 꽃게를 냄비에 넣고 센 불로 삶습니다. |
生きたガザミを鍋に入れ、強火でゆでます。 | |
・ | 훠궈는 중국인의 식문화로 넓리 알려진 매운맛이 강한 냄비 요리입니다. |
火鍋は中国人の食文化において広く知られる辛味の強い鍋料理です。 | |
・ | 훠궈는 중국 식문화로 넓리 알려져 있는 냄비 요리입니다. |
火鍋は中国の食文化として広く知られている鍋料理です。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대. |
ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。 | |
・ | 냄비가 오그라지다. |
なべがひしゃげる。 | |
・ | 구세군의 자선냄비에 모금을 하는 모습은 크리스마스의 대표적인 풍경 중에 하나입니다. |
救世軍の募金箱に募金をする姿はクリスマスの代表的な風景の一つです。 | |
・ | 냄비요리라고 하면 김치를 넣어서 먹는 것을 제일 좋아합니다. |
鍋料理と言えばキムチを入れて食べるのが一番好きです。 | |
・ | 망년회라고 하면 역시 냄비요리입니다. |
忘年会と言えばやはり鍋料理でしょう。 |
1 2 |