・ | 특약을 넣다. |
特約をつける。 | |
・ | 유리한 조항을 계약에 집어넣다. |
有利な条項を契約に盛り込む。 | |
・ | 아웃카운트를 착각해서, 포구한 볼을 관중석에 던져 넣었습니다. |
アウトカウントを勘違いし、捕球したボールをスタンドに投げ入れました。 | |
・ | 골을 넣자 숨 죽이고 있던 관중들은 크게 열광했다. |
ゴールを入れると、かたずを飲んでいた観衆達は大きく熱狂した。 | |
・ | 창조력이라는 최고의 무기를 손에 넣자. |
創造力という最高の武器を手に入れよう。 | |
・ | 이번에야말로 손에 넣고 싶다. |
今度こそ手に入れたい。 | |
・ | 언 손을 주머니에 넣었다. |
凍えた手をポッケに入れた。 | |
・ | 농구는 많은 슛을 넣는 팀이 이기는 게임입니다. |
バスケットボールは、多くシュートを決めたチームが勝ちというゲームです。 | |
・ | 슛을 넣다. |
シュートを決める。 | |
・ | 그 선수가 넣은 골은 천금 같은 결승골이었다. |
あの選手が決めたゴールは、値千金の決勝ゴールだった。 | |
・ | 라면을 끓일 때 계란을 넣어요. |
ラーメンを作るとき卵を入れます。 | |
・ | 축구나 농구는 제한 시간 내에 보다 많은 골을 넣는 쪽이 승리하게 됩니다. |
サッカーやバスケットボールは、制限時間内に、より多くのゴールを入れた方の勝利となります。 | |
・ | 축구는 상대팀보다 가능한 많은 골을 넣는 것을 겨루는 게임입니다. |
サッカーは、相手チームよりもできるだけ多くゴールを入れることを競うゲームです。 | |
・ | 옷장에 여름옷을 집어 넣고, 겨울옷을 준비하다. |
クローゼットに服をしまって、秋冬の衣類を準備する。 | |
・ | 물컵에 물을 넣다. |
水のコップに水を入れる。 | |
・ | 유대인 관련 단체들이 홀로코스트 시절의 기록을 공개하라며 독일 정부에 압력을 넣었다. |
ユダヤ人関連団体がホロコースト時代の記録を公開しろとドイツ政府に圧力をかけた。 | |
・ | 판소리에 적당히 추임새를 넣다. |
パンソリに適当にはやしことばを入れる。 | |
・ | 페트병에 물을 넣다. |
ペットボトルに水を入れる。 | |
・ | 건넨 편지 속에 반지를 살며시 넣어 두었다. |
渡した手紙のなかに指輪をこっそり入れておいた。 | |
・ | 가솔린을 입빠이 넣어 주세요. |
ガソリンを満タンにいれてください。 | |
・ | 기합을 넣거나 크게 박수를 치면서 팀 분위기를 끌어올렸다. |
気合を入れたり大きく拍手をしながら雰囲気を盛り上げた。 | |
・ | 꼬막은 데치거나 무치거나 국에 넣는 등 다채로운 조리법으로 맛볼 수 있습니다. |
ハイガイは、茹でたり和えたり、汁の中に入れたりと多彩な調理法で味わえます。 | |
・ | 삼계탕을 만들 때는 인삼이랑 대추를 넣어야 한다. |
サムゲタンを作るときは高麗人参となつめを入れなければならない | |
・ | 비엔나 소시지에 칼집을 넣다. |
ウィンナーに切れ目を入れる。 | |
・ | 빵의 가장자리에 칼집을 넣으면 가장자리까지 바삭바삭해진다. |
パンの耳に切れ目を入れると耳までサクサクになる。 | |
・ | 꽁치 등에 칼집을 넣으면 쉽게 구울 수 있습니다. |
サンマの背中に切り込みを入れるとすんなり焼けますよ。 | |
・ | 오징어 표면에 칼집을 넣는 것은 먹기 쉽게 하기 위해서 입니다. |
イカの表面に切れ目を入れるのは、食べやすくするためです。 | |
・ | 위에서 아래로 순서대로 칼집을 넣는다. |
下から上の順番に切れ目を入れる。 | |
・ | 양파에 칼집을 넣는다. |
玉ねぎに切れ目を入れる。 | |
・ | 칼집을 넣으면 잘 구워집니다. |
切れ目を入れるとよく焼けます。 | |
・ | 큰 새우는 식칼로 칼집을 넣는다. |
大きめのエビは、包丁で切れ目を入れる。 | |
・ | 칼집을 넣다. |
隠し包丁を入れる。 | |
・ | 부류에 넣다. |
部類に入れる。 | |
・ | 축구공에 바람이 빠졌는데 바람 좀 넣어 주세요. |
サッカーボールに空気が抜けているので、空気をちょっと入れて下さい。 | |
・ | 겨우 마음 잡고 공부하고 있는데, 바람 넣지 마세요. |
やっと心を決めて勉強してるのに、そそのかさないで下さい。 | |
・ | 170도로 가열한 기름에 살며시 두부를 넣어 튀긴다. |
170 度に熱した油に豆腐を静かに入れて揚げる。 | |
・ | 의욕을 불어넣고 자발적인 행동을 촉구하다. |
やる気を引き出し、自発的な行動を促す | |
・ | 쓰레기를 모아서 쓰레기통에 넣어 놔 주세요. |
ゴミをまとめて、ゴミ箱に入れておいてください。 | |
・ | 채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 | |
・ | 가사를 짓는 것은 악곡에 생명을 불어 넣는 작업이라고 생각합니다. |
歌詞を作るということは、楽曲に命を吹き込むような作業だと思います。 | |
・ | 달군 프라이팬에 들기름을 넣고 황태를 볶습니다. |
加熱したフライパンにえごま油を入れて干し鱈を炒めます。 | |
・ | 볼에 계란을 넣고 고르게 저으세요. |
ボウルに卵を入れてむらなく混ぜ合わせます。 | |
・ | 볼에 계란 30개를 넣고 져어주세요. |
ボールに卵30個を入れてかき回してください。 | |
・ | 차에 연료를 넣다. |
車に燃料を入れる。 | |
・ | 산낙지는 소금을 넣은 참기름장에 찍어 먹는다. |
サンナクチは塩を入れたごま油につけて食べる。 | |
・ | 커다란 손짓 발짓을 넣어서 이야기 하는 것이 이탈리아의 문화입니다. |
大きな身振り手振りを加えて話すのがイタリア文化です。 | |
・ | 상대팀은 수적 열세 가운데 동점골을 넣었다. |
相手チームが数的劣勢の中で同点弾を決めた。 | |
・ | 각자의 취향에 맞게 향신료를 넣으세요. |
各自のお好みに合わせて香辛料を入れてください。 | |
・ | 감옥에 처넣다. |
牢屋にぶちこむ。 | |
・ | 우리들은 인터넷을 통해서 간단히 정보를 손에 넣을 수 있게 되었습니다. |
私たちはインターネットを通じて、簡単に情報を手に入れられようになりました。 |