・ | 마지막으로 참기름을 좀 넣으면 더 맛있어져요. |
最後にごま油を少し入れるともっとおいしくなります。 | |
・ | 참기름을 넣으면 고소해져요. |
ごま油を入れたら香ばしくなります。 | |
・ | 참기름을 넣어서 드십시요. |
ごま油を入れて召し上がってください。 | |
・ | 저는 샐러드에 빨간 콩을 넣는 것을 좋아해요. |
私はサラダに赤い豆を入れるのが好きです。 | |
・ | 그녀는 감을 잘라서 샐러드에 넣었어요. |
彼女は柿の実を切って、サラダに加えました。 | |
・ | 이 요리에 밤을 넣어 가을의 미각을 만끽하고 있어요. |
この料理には栗を加えて、秋の味覚を楽しんでいます。 | |
・ | 호두를 넣은 초콜릿은 선물로 인기가 있습니다. |
くるみを入れたチョコレートは、贈り物として人気があります。 | |
・ | 빵에 호두를 넣으면 식감이 더 풍부해집니다. |
パンにくるみを入れると、食感がより豊かになります。 | |
・ | 잣을 넣은 케이크를 구웠어요. |
松の実を入れたケーキを焼きました。 | |
・ | 죽에는 재료를 많이 넣는 것이 포인트입니다. |
お粥には具材をたくさん入れるのがポイントです。 | |
・ | 몇 가지 농담을 그의 프레젠테이션에 끼워 넣었다. |
いくつかの冗談を彼のプレゼンテーションに組み入れた。 | |
・ | 골문 앞 혼전 상황에서 공을 밀어 넣으며 득점에 성공했다. |
ゴール前の混戦からボールを押し込み、得点を決めた。 | |
・ | 그는 헤딩으로 골을 노려, 멋지게 골을 넣었다. |
彼はヘディングでゴールを狙い、見事に得点した。 | |
・ | 팀은 마지막 몇 분 동안 2골을 넣으며 역전승을 거뒀다. |
チームは最後の数分間に2得点を奪い、逆転勝利を果たした。 | |
・ | 그는 헤딩으로 골을 노렸고, 멋지게 골을 넣었다. |
彼はヘディングでゴールを狙い、見事に得点した。 | |
・ | 럭비나 축구에서는 볼을 넣으면 득점이 된다. |
ラグビーやサッカーでは、ボールを入れると得点になる。 | |
・ | 팀 전체가 기합을 넣고 연습했어요. |
チーム全体が気合を入れて練習しました。 | |
・ | 기합을 넣고 열심히 뛰었어요. |
気合を入れて一生懸命走りました。 | |
・ | 그 선수는 종료 직전에 기사회생의 동점 3점 슛을 넣는 등 활약했다. |
その選手は、終了間際に、起死回生の同点3ポイントシュートを決めるなど活躍した。 | |
・ | 3점 슛을 넣다. |
スリーポイントシュートを決める。 | |
・ | 소시지는 파스타에 넣어도 맛있어요. |
ソーセージはパスタに入れても美味しいです。 | |
・ | 햄은 샐러드에 넣으면 색감이 좋아요. |
ハムはサラダに入れると彩りが良いです。 | |
・ | 수프에 햄을 넣어 감칠맛을 냅니다. |
スープにハムを入れてコクを出します。 | |
・ | 가지를 잘게 썰어 냄비에 넣고 끓입니다. |
茄子を刻んで鍋に入れて煮込みます。 | |
・ | 두껍게 썬 고기를 김치찌개에 넣었다. |
厚切りにした肉をキムチチゲに入れた。 | |
・ | 돼지고기와 잘게 썰은 야채를 넣고 볶습니다. |
豚肉と細かく刻んだ野菜を入れて、炒めます。 | |
・ | 가지를 껍질을 벗기고 얇게 썰어서 샐러드에 넣어요. |
茄子の皮をむいて、スライスしてサラダに加えます。 | |
・ | 가지를 볶음 요리에 넣어도 맛있습니다. |
茄子は炒め物に入れると美味しいです。 | |
・ | 그 요리에 조금만 설탕을 넣으면 훨씬 프로의 맛에 가까워져요. |
その料理に少しだけ砂糖を入れると、ぐっとプロの味に近づきますよ。 | |
・ | 숟가락으로 소금과 설탕을 넣어주세요. |
スプーンで塩と砂糖を入れてください。 | |
・ | 스푼을 사용해서 커피에 설탕을 넣습니다. |
スプーンを使ってコーヒーに砂糖を入れます。 | |
・ | 한 스푼 입에 넣자 압안에서 부드럽게 녹아 든다. |
ひとさじ口に入れると、口の中でなめらかにとろけていく。 | |
・ | 수술하면서 수술가위를 배 속에 그냥 넣고 봉합했다. |
手術の過程でハサミを腹の中に残したまま縫合した。 | |
・ | 빵 반죽에 건포도를 넣다. |
パン生地にレーズンを入れる。 | |
・ | 기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다. |
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。 | |
・ | 그는 열쇠 꾸러미를 주머니에 넣었다. |
彼は鍵束をポケットに入れた。 | |
・ | 양말을 신을 때는 발끝부터 차례로 넣습니다. |
靴下を履くときは、つま先から順番に入れます。 | |
・ | 하의를 건조기에 넣는 것을 잊고 있었다. |
下衣を乾燥機に入れるのを忘れていた。 | |
・ | 그녀는 하의를 세탁기에 넣었다. |
彼女は下衣を洗濯機に入れた。 | |
・ | 그는 그녀의 이름을 넣은 가방에 자수를 부탁했다. |
彼は彼女の名前を入れたバッグに刺繍を頼んだ。 | |
・ | 나는 스웨터 주머니에 손을 넣어 따뜻함을 느낀다. |
私はセーターのポケットに手を入れて、暖かさを感じる。 | |
・ | 아이들은 벌레를 병에 넣고 관찰하고 있습니다. |
子供たちは虫を瓶に入れて観察しています。 | |
・ | 고기와 채소를 넣고 볶으세요. |
肉と野菜を入れて炒めてください。 | |
・ | 그는 매우 안타까워하고 있다. 왜냐하면 자책골을 넣어 버렸기 때문이다. |
彼は非常に残念がっている。なぜなら、オウンゴールをしてしまったからだ。 | |
・ | 팀 동료로부터 패스를 받았는데, 실수로 자책골을 넣어 버렸다. |
プレッシャーの中、オウンゴールをしてしまった。 | |
・ | 상대의 공격을 막으려다가 실수로 자책골을 넣었다. |
相手の攻撃を防ぐつもりが、誤ってオウンゴールをしてしまった。 | |
・ | 축구 경기에서 자책골을 넣고 말았다. |
サッカーの試合でオウンゴールをしてしまった。 | |
・ | 이력서를 자신이 지참하는 경우, 이력서는 봉투에 넣어서 가지고 가야 하나요? |
履歴書を自分で持参する場合、履歴書は封筒に入れて持っていくべきでしょうか? | |
・ | 경기가 종료되기 직전에 우리 선수가 골을 넣었다. |
競技が終了される直前に私たち選手がゴールを入れた。 | |
・ | 액막이 부적을 지갑에 넣어 가지고 다닌다. |
厄除けのお守りを財布に入れて持っている。 |