・ | 옆집 남자 바람 상대가 누구였대? |
横の家の男性の浮気相手は誰だって? | |
・ | 롯데월드타워의 서울스카이에는 한국에서 가장 높은 전망대가 있다. |
ロッテワールドタワーのソウルスカイには、韓国で最も高い展望台がある。 | |
・ | 한국의 휴양지라면 부산의 해운대가 유명해요. |
韓国の休養地なら釜山のヘウンデが有名です。 | |
・ | 시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다. |
時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。 | |
・ | 집중 호우로 저지대가 큰 침수 피해를 입었다. |
集中豪雨で低地が大きな浸水被害を受けた。 | |
・ | 사람은 70대가 된 후 갑자기 몸이 노쇠해진다. |
人は70代になって急に体が老衰する。 | |
・ | 언젠가는 그대가 점점 잊혀지겠죠. |
いつか君が少しずつ忘れて行くんだろう。 | |
・ | 어떤 성취든 희생의 대가로 얻는 것들이 많습니다. |
どんな成就でも犠牲の対価で得ることが多いです。 | |
・ | 군대가 마을을 쑥대밭으로 만들었다. |
軍隊が町を破壊しつくした。 | |
・ | 상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다. |
相手がいきなりため口を叩いて当惑した。 | |
・ | 객실에 더블 침대가 있습니까? |
ダブルベッドのお部屋はありますか? | |
・ | 배가 강력한 폭풍에 휩쓸려, 엔진과 돛대가 망가졌다. |
船が強力な嵐に見舞われ、エンジンとマストが壊れた。 | |
・ | 잠꼬대가 심하다. |
寝言がひどい。 | |
・ | 연령대가 높아질수록 노후에 대한 대비가 부족한 것으로 나타났다. |
年代が上がるほど老後に対する備えが足りないことを示した。 | |
・ | 헤이세이 시대가 이번 달 30일로 막을 내리게 됩니다. |
平成の時代が、今月30日に幕を閉じることになります。 | |
・ | 오늘보다 내일의 삶이 나아질 것이라는 기대가 있었다. |
明日の暮らしは今日よりよくなるという期待があった。 | |
・ | 디지털 세대가 장래에 소비 시장을 견인한다. |
デジタル世代が将来的に消費市場を牽引する。 | |
・ | 누를 끼친 거에 대해서 대가를 달게 받겠습니다. |
迷惑をかけた点については、甘んじてその代償を払います。 | |
・ | 상대가 조건를 받아들이지 않아 합의는 불발했다. |
相手が条件を受け入れず、合意は決裂した。 | |
・ | 시위대로 광장일대가 아수라장이 되었다. |
デモ隊で広場一帯が修羅場となった。 | |
・ | 저 다리를 건너면 오른쪽 일대가 한옥마을입니다. |
あの橋を渡った右側一帯が、韓屋村です。 | |
・ | 콩나물 대가리를 떼다. |
豆もやしの頭を取る。 | |
・ | 생선 대가리는 버리세요. |
魚の頭は捨ててください。 | |
・ | 모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
すべてのことには相応する対価が続く。 | |
・ | 기대가 클수록 실망도 큽니다. |
期待が大きいほど失望も大きいです | |
・ | 이 나라 교육의 토대가 달라져야 합니다. |
この国の教育の土台が変わらなければなりません。 | |
・ | 따스함이 눈물겨워진 시대가 되었다. |
温かさに涙脆くなる時代になった。 | |
・ | 엄청난 대가를 치르게 될 것이라고 주장했다. |
巨大な代価を払うことになるだろうと主張した。 | |
・ | 어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 | |
・ | 엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 | |
・ | 북극해는 지구 규모의 기후 변동에 의해 새로운 패권 다툼의 무대가 되고 있다. |
北極海は地球規模の気候変動によって新たな覇権争いの舞台となっている。 | |
・ | 지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다. |
地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。 | |
・ | 지대가 높아서 수돗물이 자주 끊겼다. |
地帯が高く水道水がしばしば途切れた。 | |
・ | 경기가 어떻게 될는지 자못 기대가 되네요. |
試合がどのようになるのかとても期待しますね。 | |
・ | 성직자에 의한 아동 성적 학대가 심각한 문제가 되고 있습니다. |
聖職者による児童への性的虐待が深刻な問題となっています。 | |
・ | 자칫하다가는 상대가 불같이 격노할지도 모른다. |
下手をすると相手はカンカンに激怒するかもしれない。 | |
・ | 죄의 대가를 치르다. |
罪を償う。 | |
・ | 책상 위에서 잔소리하는 꼰대가 되어버렸다. |
卓上で小言を言う親父になってしまった。 | |
・ | 그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다. |
彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。 | |
・ | 곧 지원부대가 도착할 것입니다. |
間もなく支援部隊が到着するはずです。 | |
・ | 상대가 바보라서 얘기가 안 통해. |
相手がバカだから話が通じない。 | |
・ | 세계 경제 회복에 대한 기대가 높아지고 있다. |
世界経済の回復への期待が高まっている。 | |
・ | 기대가 높아지다. |
期待が高まる。 | |
・ | 기대가 되다. |
期待される。 | |
・ | 이 마을은 밤이 되면 불량배가 만연하는 무법지대가 된다. |
この街は、夜になると不良が蔓延る無法地帯となる。 | |
・ | 운동선수처럼 떡대가 좋네. |
運動選手のように大きくて、がっちりした体格だね | |
・ | 입을 다무는 대가로 돈을 건냈다. |
黙ってくれる代わりにお金を渡した。 | |
・ | 양쪽 군대가 결돌해 치열한 싸움이 반복되고 있다. |
両軍が激突し、激しい戦いが繰り広げられている。 | |
・ | IT회사는 접대가 별로 없어요. |
IT会社は接待があまりありません。 | |
・ | 주변 일대가 나무로 둘러쌓여 있다. |
あたり一帯が緑に囲まれている。 |