・ | 따스함이 눈물겨워진 시대가 되었다. |
温かさに涙脆くなる時代になった。 | |
・ | 엄청난 대가를 치르게 될 것이라고 주장했다. |
巨大な代価を払うことになるだろうと主張した。 | |
・ | 어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 | |
・ | 엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 | |
・ | 북극해는 지구 규모의 기후 변동에 의해 새로운 패권 다툼의 무대가 되고 있다. |
北極海は地球規模の気候変動によって新たな覇権争いの舞台となっている。 | |
・ | 지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다. |
地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。 | |
・ | 지대가 높아서 수돗물이 자주 끊겼다. |
地帯が高く水道水がしばしば途切れた。 | |
・ | 경기가 어떻게 될는지 자못 기대가 되네요. |
試合がどのようになるのかとても期待しますね。 | |
・ | 성직자에 의한 아동 성적 학대가 심각한 문제가 되고 있습니다. |
聖職者による児童への性的虐待が深刻な問題となっています。 | |
・ | 자칫하다가는 상대가 불같이 격노할지도 모른다. |
下手をすると相手はカンカンに激怒するかもしれない。 | |
・ | 책상 위에서 잔소리하는 꼰대가 되어버렸다. |
卓上で小言を言う親父になってしまった。 | |
・ | 곧 지원부대가 도착할 것입니다. |
間もなく支援部隊が到着するはずです。 | |
・ | 상대가 바보라서 얘기가 안 통해. |
相手がバカだから話が通じない。 | |
・ | 세계 경제 회복에 대한 기대가 높아지고 있다. |
世界経済の回復への期待が高まっている。 | |
・ | 기대가 높아지다. |
期待が高まる。 | |
・ | 기대가 되다. |
期待される。 | |
・ | 이 마을은 밤이 되면 불량배가 만연하는 무법지대가 된다. |
この街は、夜になると不良が蔓延る無法地帯となる。 | |
・ | 운동선수처럼 떡대가 좋네. |
運動選手のように大きくて、がっちりした体格だね | |
・ | 입을 다무는 대가로 돈을 건냈다. |
黙ってくれる代わりにお金を渡した。 | |
・ | 양쪽 군대가 결돌해 치열한 싸움이 반복되고 있다. |
両軍が激突し、激しい戦いが繰り広げられている。 | |
・ | IT회사는 접대가 별로 없어요. |
IT会社は接待があまりありません。 | |
・ | 주변 일대가 나무로 둘러쌓여 있다. |
あたり一帯が緑に囲まれている。 | |
・ | 군대가 주둔하다. |
軍隊が駐留する。 | |
・ | 격차 확대가 진행되면서 거대한 하류층이 나타났다. |
格差拡大が進むとともに、巨大な下層階級が現わした。 | |
・ | 당신을 소송한 것은 죄의 대가를 치르기 위한 것이다. |
あなたを訴えたのは、罪の代価を支払うためのものだ。 | |
・ | 푸념하는 것도 중요하고 푸념할 수 있는 상대가 있는 것도 소중하다. |
愚痴をこぼすことも大事だし、愚痴をこぼす相手がいることも大切である。 | |
・ | 푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 | |
・ | 푸념할 상대가 없다. |
愚痴をこぼす相手がいない。 | |
・ | 도난 사건의 증거품인 오토바이 1대가 도난당했다. |
盗難事件の証拠品であるオートバイ1台が盗まれた。 | |
・ | 일당 독재 시대가 종식하다. |
一党独裁時代が終息する。 | |
・ | 차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらんと置かれていた。 | |
・ | 사장님은 영업 사원들에게 거는 기대가 자못 크다. |
社長は営業社員達にかかる期待が予想以上に大きい。 | |
・ | 이번 대회에 선수들에 거는 기대가 자못 크다. |
今回の大会に選手達にかける期待がとても大きい。 | |
・ | 가소롭다는 듯 상대가 우리를 비웃었다. |
片腹痛いとばかりに相手が私たちをあざ笑った。 | |
・ | 우산대가 부러지다. |
傘の柄が折れる。 | |
・ | 체험이 품질이나 가격보다 중시되는 시대가 되고 있다. |
体験が品質や価格よりも重視される時代になりつつある。 | |
・ | 저작물을 이용할 때에는 저작자의 허락을 받고 대가를 지불해야 합니다. |
著作物を利用するときには著作者の許諾を受け、対価を支払うべきです。 | |
・ | 이자는 빌린 금전 등에 대해서 어떤 일정한 이율로 지불되어야 할 대가를 말한다. |
利息は、貸借した金銭などに対して、ある一定利率で支払われる対価をいいます。 | |
・ | 데모대가 대로를 점거했다. |
デモ隊が大通りを占拠した。 | |
・ | 때리고 굶기는 것만이 학대가 아니다. |
殴ったり食事を与えなかったりすることだけが虐待ではない。 | |
・ | 내년부터 불황을 빠져나올 것에 대한 기대가 퍼지고 있다. |
来年から不況を抜け出すことへの期待が広がっています。 | |
・ | 에베레스트 등산은 지금은 등산가나 모험가뿐만 아니라 일반 등산자도 등정할 수 있는 시대가 되었다. |
エベレスト登山は今や登山家・冒険家だけのものではなく、一般の登山者も登頂できる時代となりました。 | |
・ | 70대가 되었다고 해서 지적 능력이 일제히 모두 떨어지는 것은 아니다. |
70代になったからといって知的能力が一斉に全て落ちるわけではない | |
・ | 이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다. |
今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。 | |
・ | 군대가 없으면 외적으로부터 국민을 보호할 수 없다. |
軍隊がなければ外敵から国民を守ることができない。 | |
・ | 농성범과의 공방 끝에 마침내 특수부대가 빌딩에 돌입했다. |
立てこもり犯との攻防の末、ついに特殊部隊がビルに突入した。 | |
・ | 상대의 부정행위로 이혼할 경우 정신적 고통의 대가로 위자료를 청구할 수 있습니다. |
相手の不貞行為で離婚する場合、精神的苦痛の対価として慰謝料を請求することができます。 | |
・ | 주민들의 반대가 더 심해졌다. |
住民たちの反対がさらにひどくなった。 | |
・ | 역사적 격동의 시대가 제기하는 제문제의 해명에 대담하게 도전하는 잡지입니다. |
歴史的激動の時代が提起する諸問題の解明に大胆に挑戦する雑誌です。 | |
・ | 영국은 일찍이 세계의 패권을 장악했던 시대가 있었습니다. |
イギリスは、かつて世界に覇を唱えた時代がありました。 |