・ |
대학 시험에 꽤 논술 문제가 많은 것에 놀랐어요. |
大学の試験ってけっこう論述問題が多いことに驚きました。 |
・ |
대학의 논술 시험은 어떻게 채점을 하고 있나요? |
大学の論述試験って、どのように採点してるのでしょうか? |
・ |
가난한 집안 사정으로 대학을 포기했다. |
貧しい家庭の事情で大学を諦めた。 |
・ |
전직은 대학 강사를 했었습니다. |
前職では大学講師をしていました。 |
・ |
대학교 때는 바둑을 자주 두었습니다만 지금은 장기를 자주 둡니다. |
大学時代は囲碁をよく打ちましたが、今は将棋をよくさします。 |
・ |
대학시절 내내 태권도 국가대표였고 특채로 경찰이 되었다. |
大学時代ずっとテコンドーの国家代表で特別採用で警察官になった。 |
・ |
다음 주부터 딸이 대학 입시예요. |
来週から娘が大学の入試なんですよ。 |
・ |
아들은 연세대학에 진학하는 것을 희망하고 있다. |
息子は延世大学に進学することを希望している。 |
・ |
한국의 명문 대학에 진학하다. |
韓国の名門大学に進学する。 |
・ |
고등학교를 졸업하고 대학에 진학했다. |
高校を卒業し、大学へ進学した。 |
・ |
그는 대학에 진학할 때 정치가와 거리가 먼 물리학을 택했다. |
彼は大学に進学する時、政治家への道とは程遠い物理学を選んだ。 |
・ |
대학이나 전문대에 진학하고 싶어서 학비가 필요하다. |
大学や専門学校に進学したいから、学費が必要だ。 |
・ |
나는 대학에 진학하지 못했지만 적어도 자식은 대학에 보내주고 싶다. |
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 |
・ |
대학원에 진학할 예정입니다. |
大学院に進学する予定です。 |
・ |
일본에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다. |
日本では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。 |
・ |
대단히 우수한 성적으로 대학을 졸업했다. |
極めて優秀な成績で大学を卒業した。 |
・ |
대학에서 수학과 물리를 배웠어요. |
大学で数学と物理を学びました。 |
・ |
전문성을 겸비한 대학원생을 키우고 싶다. |
専門性を兼ね備えた大学院生を育てたい。 |
・ |
아들은 그렇게 공부를 안하더라니 결국 대학 시험에 떨어졌어요. |
息子はあれほど勉強をしてなかったから、結局試験に落ちました。 |
・ |
바람이 있다면 아이들이 대학교를 졸업할 때까지만 무사히 직장 생활을 하는 겁니다. |
望みがあるなら子供たちが大学を卒業するまで無事に職場生活を送る事です。 |
・ |
우리들은 대학교 동아리 선후배로 만났다. |
僕らは、大学のサークルの先輩後輩として出会った。 |
・ |
대학에 입학했을 때 어떤 동아리 활동을 할지 고민했다. |
大学に入学した時、何の部活動をするか迷った。 |
・ |
대학원에서는 사회학을 전공했습니다. |
大学院では社会学を専攻しました。 |
・ |
그로부터 오랜 시간이 흘러 어느덧 나는 대학에 들어갔다. |
それから長い歳月が流れ、いつしか僕は大学に入った。 |
・ |
대학을 졸업하고 통역 일을 하고 있습니다. |
大学を卒業して通訳の仕事をしています。 |
・ |
대학교 다닐 때 기숙사에서 함께 살았던 룸메이트가 있었다. |
大学に通っていたとき、寮で一緒に住んでいたルームメイトがいた。 |
・ |
홍대는 한국에서도 탑클래스의 예술대학, 홍익대학이 있어, 젊은이들의 파워가 넘칩니다. |
弘大は韓国でもトップクラスの芸術大学、弘益大学があり、若者のパワーで溢れています。 |
・ |
홍대는 홍익대학을 중심으로 펼져지는 예술적인 학생들의 거리입니다. |
弘大は弘益大学を中心に広がるアートな学生の街です。 |
・ |
전문대학은 대학에 비해 여름 방학이 짧다. |
専門学校は大学に比べると夏休みが短い。 |
・ |
우리는 대학교 때 유명한 씨씨였다. |
私たちは大学のとき、有名なCCカップルだった。 |
・ |
대학에 입학원서를 내다. |
大学に入学願書を出す。 |
・ |
그는 대학 동창입니다. |
彼は、大学の同級生です。 |
・ |
신촌에는 대학이 많아 학생들이 많아요. |
新村(シンチョン)は大学が多くて学生が多いです。 |
・ |
대학로는 연극의 거리입니다. |
大学路(テハンノ)は演劇の街です。 |
・ |
대학로에 연극을 보러 갔어요. |
大学路に演劇を見に行きました。 |
・ |
많은 부모들은 자녀가 대학을 마치거나 그 후까지도 양육에 책임을 져야 한다고 생각하고 있다. |
多くの親達は、子供が大学を終えるか、その後までも養育に責任を負わねばならないと考えている。 |
・ |
줄줄이 딸린 동생들 학비를 마련하기 위해 대학을 포기했다. |
後に続く弟妹の学費を工面するために大学を諦めた。 |
・ |
미국 유학파로 하버드 대학에서 MBA를 이수했다. |
アメリカ留学派としてハーバード大学でMBAを履修した。 |
・ |
이 회사는 해외 대학을 졸업한 유학파보다 국내파를 선호한다. |
この会社は、海外の大学を卒業した留学組より国内組を好む。 |
・ |
대학 수험을 하기 위해 학원에 들어갑니다. |
大学受験をするために塾に入ります。 |
・ |
대학은 물론 고교까지 서열화되고 있다. |
大学はもとより、高校まで序列化している。 |
・ |
대학을 조기 졸업했다. |
大学を早期卒業した。 |
・ |
나의 통증을 보다 못해 아버지는 대학 병원으로 나를 옮겼다. |
私の症状を見るに見かねて、父は大学病院に私を移した。 |
・ |
대학을 그만두고 방황을 시작했다. |
大学を辞めて彷徨し始めた。 |
・ |
집안 형편상 대학 진학을 못 하고 군인이 되었다. |
家庭の事情で大学に進学できず軍人になった。 |
・ |
오늘부로 대학도 끝이다. |
今日で大学も終わりだ。 |
・ |
대학교를 졸업한 후 미국으로 유학 갔어요. |
大学を卒業したあとアメリカに留学に行きました。 |
・ |
대통령이 경찰대학 졸업 및 임명식에 참가해, 거수경례를 하고 있다. |
大統領が警察大学卒業および任命式に参加し、挙手敬礼している。 |
・ |
대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다. |
大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。 |
・ |
그녀는 이화여자대학 출신이야. |
彼女は梨花女子大学出身だよ。 |