・ |
간신히 역에 도착했지만 전철을 놓쳤다. |
ギリギリで駅に着いたけど、電車に乗り遅れた。 |
・ |
모르긴 몰라도 그는 늦게 도착할 거예요. |
おそらく彼は遅れて到着するでしょう。 |
・ |
그는 한 발 늦게 행사장에 도착했다. |
彼は一足遅く会場に到着した。 |
・ |
스팸 메일이 스팸 폴더에 많이 도착했습니다. |
迷惑メールがスパムフォルダにたくさん届きました。 |
・ |
금강산도 식후경이라고, 여행지에 도착하자마자 식사를 했다. |
金剛山も食事の後に見ると言って、旅行先に着くや否や食事をした。 |
・ |
공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다. |
空港バスは渋滞時でも時間通りに到着します。 |
・ |
숨을 헐떡거리며 겨우 목적지에 도착했다. |
息を切らし、ようやく目的地に到着した。 |
・ |
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다. |
息を切らして到着したが、なんとか間に合った。 |
・ |
선주문한 게임이 예상보다 빨리 도착했다. |
予約注文したゲームが予定より早く届いた。 |
・ |
풍랑을 넘긴 배는 무사히 항구에 도착했다. |
風浪を乗り越えた船は無事に港に到着した。 |
・ |
구조대가 도착했을 때, 그는 이미 숨이 끊어져 있었다. |
救助隊が駆けつけたとき、彼はすでに息が絶えていた。 |
・ |
해가 중천에 뜨기 전에 목적지에 도착하고 싶다. |
太陽が中天に昇る前に、目的地に到着したい。 |
・ |
중요한 자료가 도착하지 않아서 회의에 차질이 빚어졌다. |
重要な資料が届かなくて、会議に支障を来した。 |
・ |
새로운 증서가 도착하면 바로 확인해 보세요. |
新しい証書が届いたら、すぐに確認しましょう。 |
・ |
물어물어 목적지에 도착했지만 이미 닫혀 있었다. |
たずねたずね、目的の場所に着いたが、もう閉まっていた。 |
・ |
물어물어 겨우 목적지에 도착했다. |
たずねたずね、やっと目的地に着いた。 |
・ |
주문한 품목이 늦게 도착했어요. |
注文した品目が遅れて到着しました。 |
・ |
직송하면 더 빨리 도착합니다. |
直送することで、より早く届きます。 |
・ |
수색대가 도착하기 전까지 마을 사람들은 나누어 찾아다녔다. |
捜索隊が到着するまで、村人たちは手分けして捜し続けた。 |
・ |
순찰차가 현장에 도착하여 경찰들이 급히 상황을 확인했다. |
パトカーが現場に到着し、警察官たちが急いで状況を確認した。 |
・ |
석간신문이 현관에 도착했어요. |
夕刊新聞が玄関に届きました。 |
・ |
계간지 최신호가 도착했습니다. |
季刊誌の最新号が届きました。 |
・ |
직항편이 지연되어 도착 시간이 변경되었습니다. |
直航便が遅延したため、到着時間が変更されました。 |
・ |
직항편을 타면 환승 없이 목적지에 도착합니다. |
直航便に乗ると、乗り換えなしで目的地に到着します。 |
・ |
직항편을 타면 목적지까지 더 빨리 도착할 수 있어요. |
直航便に乗ることで、目的地まで速く到着できます。 |
・ |
교통체증으로 늦게 도착했지만 다른 일정에는 영향이 없었습니다. |
交通渋滞で遅れて着いたが、他の予定には影響ありませんでした。 |
・ |
늦게 도착한 것에 대해 모두에게 사과했습니다. |
遅れて着くことに対して、みんなに謝罪しました。 |
・ |
예기치 못한 교통체증으로 늦게 도착했습니다. |
予想外の渋滞で遅れて着きました。 |
・ |
예정보다 늦게 도착할 것 같습니다. |
予定より遅れて着くことになりそうです。 |
・ |
오늘은 교통체증 때문에 늦게 도착했습니다. |
今日は渋滞で遅れて着きました。 |
・ |
교통체증 때문에 늦게 도착했습니다. |
交通渋滞のせいで遅れて着きました。 |
・ |
회의에 늦게 도착했습니다. |
会議に遅れて着いてしまいました。 |
・ |
죄송하지만 조금 늦게 도착하겠습니다. |
申し訳ありませんが、少し遅れて着きます。 |
・ |
오늘은 직장에 일찍 도착했다. |
今日は職場に早く着いた。 |
・ |
겨우 도착했다. |
やっと着いた。 |
・ |
도착하려면 얼마나 걸리나요? |
どのぐらいで着きますか? |
・ |
인천공항에는 오후 8시에 도착할 예정입니다. |
仁川空港には午後8時に到着する予定です。 |
・ |
전철이 막 도착했어요. |
電車がちょうど着きました。 |
・ |
어제 짐이 도착할 예정이었다. |
昨日、荷物が届く予定でした。 |
・ |
도착하면 전화 드리겠습니다. |
着いたら電話差し上げます。 |
・ |
도착하면 연락 드리겠습니다. |
到着したら連絡いたします。 |
・ |
주민들의 스마트폰에 긴급 메시지가 도착했다. |
住民のスマートフォンに緊急メッセージが到着した。 |
・ |
6시에 도착해요. |
6時に着きます。 |
・ |
도착하기 전에 전화주세요. |
到着する前には電話してください。 |
・ |
잘 도착했어요? |
無事に到着しましたか? |
・ |
해외 로밍 청구서가 도착했습니다. |
海外ローミングの請求書が届きました。 |
・ |
자정에 집에 도착했어요. |
午前0時ちょうどに家に着きました。 |
・ |
심야에 메일이 도착했어요. |
深夜にメールが届きました。 |
・ |
활동 정지가 발표되자마자 팬들로부터 응원의 메시지가 도착했어요. |
活動停止が発表されると、すぐにファンから応援のメッセージが届きました。 |
・ |
1시간 후에 역에 도착합니다. |
1時間後に駅に着きます。 |