・ | 안 돌려 주셔도 돼요. |
返さなくてもいいです。 | |
・ | 쓰시고 돌려 주세요. |
使ってて、後で返して下さい。 | |
・ | 와인 잔을 빙글빙글 돌리면 맛있어지나요? |
ワイングラスをくるくるまわすとおいしくなりますか。 | |
・ | 관을 돌리면서 가열해 둥글게 굽히다. |
管を回しながら加熱し、丸く曲げる。 | |
・ | 선풍기를 돌리다. |
扇風機を回す。 | |
・ | 시곗바늘을 돌리다 |
時計の針を回す。 | |
・ | 목을 좌우로 돌리다. |
首を左右に回す。 | |
・ | 윤전기를 돌리다. |
輪転機を回す。 | |
・ | 기분이 안 좋은 사람의 등을 쓰다듬을 때는 시계 반대 방향으로 돌리는 것이 좋다. |
気分が悪い人の背中を撫でるときは、反時計回りに回すと良い。 | |
・ | 시계 반대 방향으로 나사를 돌리다. |
反時計回りにネジを回す。 | |
・ | 시계 바늘을 시계 방향으로 세 번 돌리세요. |
時計の針を、時計回りに3回まわしてください。 | |
・ | 멸종위기 야생생물인 여우 암컷 10마리를 자연으로 돌려 보냈다 . |
絶滅危機野生生物1級である雌のキツネ10頭を自然に返した。 | |
・ | 일각에서는 우리 문화재를 돌려받아야 한다는 목소리가 높아지고 있다. |
一角では韓国の文化財返してもらうという声が高まっている。 | |
・ | 정권의 열렬한 지지자였으나 마음을 돌렸다. |
政権の熱烈な支持者だったが、気持ちが変わった。 | |
・ | 시계탑을 제자리에 돌려놔야 한다는 여론이 커졌다. |
時計塔を元の場所に返すべきだという世論が大きくなった。 | |
・ | 돈을 되돌려주다. |
お金を返す。 | |
・ | 오늘 아침 청소기를 돌렸다. |
きょうの朝、掃除機をかけた。 | |
・ | 문은 그 손잡이를 돌리면 열어요. |
扉はそのドアノブを回せば開きます。 |