・ | 철새가 온난한 지역으로 이동하다. |
渡り鳥が温暖な地域に移動する。 | |
・ | 다금바리를 소금구이로 하다. |
アラを塩焼きにする。 | |
・ | 이력서에 이름과 주소를 기입하다. |
履歴書に名前と住所を記入する。 | |
・ | 조사표를 정확히 기입하다. |
調査票を正確に記入する。 | |
・ | 소정 용지에 기입하다. |
所定用紙に記入する。 | |
・ | 소정의 서류 등에 문자나 숫자를 기입하다. |
所定の書類などに文字や数字を記入する。 | |
・ | 잿빛 말년이 될 위기에 처하다. |
灰色の晩年になる危機に処する。 | |
・ | 이불장 정리를 하다. |
押入れの整理をする。 | |
・ | 밤 늦게까지 작업을 하다 보면 출출해 집니다. |
夜遅くまで作業をしていると、小腹がすいてきます。 | |
・ | 그의 표정은 딱딱하다. |
彼の表情は硬い。 | |
・ | 빵이 딱딱하다. |
パンが硬い。 | |
・ | 글씨가 지저분하다. |
字が汚い。 | |
・ | 동생의 책상은 항상 지저분하다. |
弟の机はいつも汚い。 | |
・ | 그 교수님 강의는 지루하다. |
その教授の講義は飽きる。 | |
・ | 그 영화는 지루하다. |
その映画は飽きる。 | |
・ | 설익은 과일은 시큼하다. |
未熟な果物は酸っぱい。 | |
・ | 순하다고 느끼는 향신료는 식욕을 돋웁니다. |
まろやかだと感じるスパイスは、食欲をそそります。 | |
・ | 맛이 순하다. |
味がまろやかだ。 | |
・ | 가슴이 뭉클하다. |
胸にじんとくる。 | |
・ | 생선을 손질하다. |
魚をさばく。 | |
・ | 옷이 상하다. |
服が傷む。 | |
・ | 음식물이 상하다. |
食べ物が傷む。 | |
・ | 상황은 절망적인 듯하다. |
状況は絶望的のようだ。 | |
・ | 공공연하다는 소문이 있습니다만, 신빙성에 대해 확인이 필요합니다. |
公然だという噂がありますが、信ぴょう性について確認が必要です。 | |
・ | 공공연하다고 판단되기까지는 몇 가지 단계가 필요합니다. |
公然だと判断されるまでには、いくつかのステップが必要です。 | |
・ | 그 정보가 공공연하다고 인정되는 날이 가까울지도 몰라요. |
その情報が公然だと認められる日が近いかもしれません。 | |
・ | 공공연히 사람을 모욕하다. |
公然と人を侮辱する。 | |
・ | 간신히 승리하다. |
辛くも勝利する。 | |
・ | 준결승까지 진출하다니, 훌륭한 성과입니다. |
準決勝まで勝ち進むとは、素晴らしい成果です。 | |
・ | 준결승에 진출하다. |
準決勝へ進出する。 | |
・ | 진위를 의심하다. |
真偽を疑う。 | |
・ | 진위를 확인하다. |
真偽を確かめる。 | |
・ | 그의 행동 패턴이 수상하다. |
彼の行動パターンが怪しい。 | |
・ | 그의 움직임이 수상하다. |
彼の動きが怪しい。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴이 수상하다. |
彼の笑顔が怪しい。 | |
・ | 그녀의 태도가 수상하다. |
彼女の態度が怪しい。 | |
・ | 그의 행동이 수상하다. |
彼の行動が怪しい。 | |
・ | 그의 태도 변화가 수상하다. |
彼の態度の変化があやしくよこしまだ。 | |
・ | 그녀의 꾀가 수상하다. |
彼女の企みがあやしくよこしまだ。 | |
・ | 정말인지 아닌지 수상하다. |
本当かどうか怪しい。 | |
・ | 조금이라도 수상하다고 생각하면 상대하지 않도록 하세요. |
少しでも不審だと思ったら相手をしないようにしましょう! | |
・ | 뮤지컬을 공연하다. |
ミュージカルを公演する。 | |
・ | 연극을 공연하다. |
演劇を公演する。 | |
・ | 텔레비전 등 미디어에 많이 출연하다. |
テレビなどのメディアに多く出演する。 | |
・ | 영화와 드라마에 출연하다. |
映画とドラマに出演する。 | |
・ | 영화를 상영하다. |
映画を上演する。 | |
・ | 대차로 쾌승하다. |
大差で快勝する。 | |
・ | 은퇴식에서 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
引退式で感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 사격할 때 손의 위치가 중요하다는 것을 깨달았습니다. |
射撃する際の手の位置が重要だと気付きました。 | |
・ | 사격하는 동작을 자연스럽게 할 수 있게 되었습니다. |
射撃する動作が自然にできるようになってきました。 |