【되다】の例文_35

<例文>
누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다.
誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。
가해 행위는 사회적으로 용납되어서는 안 된다.
加害行為は社会的にも許されるべきではない。
그런 부정행위는 절대로 용납될 수 없습니다.
そのような不正行為は絶対に許されません。
그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다.
そのような無責任な行動は絶対に許されません。
그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다.
そのような行動は決して許されません。
범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다.
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。
부정행위는 사회 전체에 해를 끼치게 된다.
不正行為が社会全体に害を与えることになる。
도망자 신세가 되다.
逃亡者の身分になる。
자수했음에도 불구하고 그는 무거운 형을 받게 되었다.
自首したにもかかわらず、彼は重い刑を受けることになった。
그는 절도 용의로 경찰에 체포되었다.
彼は窃盗の容疑で警察に逮捕された。
복역이 끝나고 그는 석방되어 새로운 인생을 시작하게 되었다.
服役が終わると、彼は釈放され、新しい人生を始めることになった。
초범인 것을 고려하여 형이 경감되었다.
初犯であることを考慮して、刑が軽減された。
폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다.
暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。
그는 며칠 전에 실종되었고, 가족은 경찰에 신고했다.
彼は数日前に失踪し、家族は警察に通報した。
실종된 이유는 아직 알 수 없지만, 가족은 걱정하고 있다.
失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。
그녀가 실종되었을 때, 즉시 경찰이 수사를 시작했다.
彼女が失踪した際、すぐに警察が捜査を始めた。
실종된 인물의 행방은 아직 알려지지 않았습니다.
失踪した人物の行方はまだ分かっていません。
아이가 지하철역에서 아버지 손을 놓쳐 실종되었다.
子供が地下鉄の駅で父の手を離し失踪した。
실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다.
行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。
실종된 사람들의 공통점은 왜소한 약한 여자와 어린이란 점이다.
失踪した人たちの共通点は小柄で弱い女性と子供たちという点だ。
사건 당일 아들이 실종되었다.
事件当日息子が失踪した。
실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다.
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。
승객 1명이 사망하고 6명이 실종되었다.
乗客1人が死亡し、6人が行方不明になっている
그의 실종은 경찰에게 중대한 사건이 되었다.
彼の失踪は警察にとって重大な事件となった。
그의 실종은 현지 뉴스에 보도되었습니다.
彼の失踪は地元のニュースで報じられました。
여동생이 실종되었습니다.
妹が失踪されました。
사칭한 서류가 발견되었습니다.
詐称した書類が見つかりました。
사칭죄로 기소되면 벌금이 부과될 수 있다.
詐称罪で起訴された場合、罰金が科せられることがある。
사칭이 발각되어 그는 해고되었다.
詐称が発覚したため、彼は解雇された。
사고 부상자는 병원으로 이송되었다.
事故の負傷者は病院へ移送された。
피고인은 법원으로 이송되었지만, 그 이유는 아직 명확하지 않다.
被告人は裁判所に移送されたが、その理由はまだ明らかではない。
사고 피해자가 치료를 받기 위해 병원으로 이송되었습니다.
事故の被害者が治療を受けるため、病院に搬送されました。
이송 절차가 완료된 후, 용의자는 법원으로 향하게 된다.
移送手続きが完了した後、被疑者は裁判所に向かうことになる。
병원에서 경찰서로의 이송은 엄격히 관리되었다.
病院から警察署への移送は、厳重に管理されていた。
체포된 용의자는 앞으로 재판을 기다리게 될 것이다.
逮捕された被疑者は、今後の裁判を待つことになる。
폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다.
暴力事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。
불법 주차가 발견되어 차주가 체포되었다.
違法駐車が見つかり、車主が逮捕された。
그는 범죄 행위가 밝혀져 체포되었다.
彼は犯罪行為が明らかになり、逮捕された。
어머니는 나의 체포된 모습을 보고 울고 있었다.
母親は私の逮捕された姿を見て泣いていた。
폭행 등의 혐의로 체포되었다.
暴行などの疑いで逮捕されました。
음식점에서 여성 점원의 얼굴을 때렸다고 하여 체포되었다.
飲食店で女性店員の顔を殴ったとして逮捕された。
절도 용의로 체포되었다.
窃盗容疑で逮捕された。
언제 체포될지 부르르 떨면서 생활하는 것은 상상 이상으로 힘든 일입니다.
いつ逮捕されるかとビクビクしながら生活することは、想像以上に辛いものです。
술에 취한 채 여성의 신체를 만진 혐의로 현행범 체포되었다.
酒に酔った状態で女性の体を触ったとして現行犯逮捕されだ。
그는 도망을 시도했지만 곧 체포되었다.
彼は逃亡を試みたが、すぐに逮捕された。
사기죄로 체포되었다.
詐欺罪で逮捕された。
그는 죄인으로 잡혀 재판을 받게 되었다.
彼は罪人として捕まり、裁判を受けることになった。
경찰에 붙잡혀 구속되었다가 어제 출소했다.
警察に捕まり拘束された後、昨日出所した。
사건 현장에 남겨진 발자국이 범인을 추적하는 단서가 되었다.
事件現場に残された足跡が、犯人を追跡する手がかりとなった。
사건 현장은 일시적으로 출입 금지되었고, 관계자만 출입할 수 있었다.
事件現場は一時的に立ち入り禁止となり、関係者のみが入ることが許された。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(35/222)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ