![]() |
・ | 생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다. |
生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。 | |
・ | 그 사건은 전국 신문의 머리기사로 보도되었습니다. |
その事件は、全国紙のトップ記事として報じられました。 | |
・ | 복간된 서적은 특히 옛날 팬들에게 귀중한 아이템입니다. |
復刊された書籍は、特に昔のファンにとって貴重なアイテムです。 | |
・ | 복간된 그 책은 지금도 독자들에게 계속 사랑받고 있습니다. |
復刊されたあの本は、今でも読者に愛され続けています。 | |
・ | 복간된 이 사진집은 아트 팬들 사이에서 주목받고 있습니다. |
復刊されたこの写真集は、アートファンの間で注目されています。 | |
・ | 복간된 서적은 과거 독자들에게 그리운 추억을 불러일으킵니다. |
復刊された書籍は、過去の読者にとって懐かしい思い出を呼び起こします。 | |
・ | 그 인기 소설은 복간되고 나서 다시 베스트셀러가 되었어요. |
その人気小説は、復刊されてから再度ベストセラーになりました。 | |
・ | 복간된 그의 서적은 금방 매진되었어요. |
復刊された彼の書籍はすぐに売り切れました。 | |
・ | 과거에 절판된 책이 드디어 복간됩니다. |
過去に絶版になった本がついに復刊されます。 | |
・ | 이 명작은 몇 년 만에 복간될 예정입니다. |
この名作は何年ぶりかに復刊される予定です。 | |
・ | 이 고전 소설은 이번 달에 복간되기로 결정되었어요. |
この古典的な小説は今月、復刊されることが決まりました。 | |
・ | 그 책은 인기가 많아서 다시 복간되었어요. |
その本は人気が高く、再び復刊されました。 | |
・ | 그 작가는 올해부터 소설을 연재하게 되었습니다. |
その作家は今年から小説を連載することになりました。 | |
・ | 연재 만화 단행본이 발매되었습니다. |
連載漫画の単行本が発売されました。 | |
・ | 연재 작품을 정리한 책이 출판되었습니다. |
連載作品をまとめた本が出版されました。 | |
・ | 새로운 만화 연재가 시작되었어요. |
新しい漫画の連載が始まりました。 | |
・ | 이 소설은 출판사에서 연재될 예정입니다. |
この小説は出版社で連載される予定です。 | |
・ | 그 시리즈는 반년에 걸쳐 연재되었습니다. |
そのシリーズは半年にわたって連載されました。 | |
・ | 전쟁터에서 촬영된 보도 사진에 감동받았어요. |
戦場で撮影された報道写真に胸を打たれました。 | |
・ | 전쟁터에서 촬영된 보도 사진에 감동받았어요. |
戦場で撮影された報道写真に胸を打たれました。 | |
・ | 보도 사진이 신문 1면에 게재되었습니다. |
報道写真が新聞の一面に掲載されました。 | |
・ | 새로운 만화책이 다음 호에 발표될 예정입니다. |
新作の漫画が次号で発表されます。 | |
・ | 기고문은 전문가에 의해 작성되었습니다. |
寄稿文は専門家によって書かれました。 | |
・ | 시리즈 캐릭터 상품이 출시되었습니다. |
シリーズのキャラクター商品が発売されました。 | |
・ | 새로운 시리즈가 출시되었습니다. |
新しいシリーズが発売されました。 | |
・ | 계간지 최신호가 품절되었습니다. |
季刊誌の最新号は売り切れでした。 | |
・ | 계간지에 제 에세이가 게재되었습니다. |
季刊誌に私のエッセイが掲載されました。 | |
・ | 구독료를 지불하지 않아 배달이 중단되었습니다. |
購読料を払わなかったため、配達が停止されました。 | |
・ | 신문 구독료가 인상되었어요. |
新聞の購読料が値上がりしました。 | |
・ | 지방지 보도는 지역 주민들에게 없어서는 안 될 정보원입니다. |
地方紙の報道は、地域住民にとって欠かせない情報源です。 | |
・ | 이 기사는 전국지에 실린 후 화제가 되었습니다. |
この記事は全国紙に掲載された後、話題になりました。 | |
・ | 마감일이 지나면 응모가 무효가 될 수 있습니다. |
締切日を過ぎると、応募が無効になることがあります。 | |
・ | 과제 마감일이 변경될 수 있습니다. |
課題の締め切りが変更される場合があります。 | |
・ | 취재 결과가 반영된 기사가 공개되었습니다. |
取材の結果が反映された記事が公開されました。 | |
・ | 석간에서 주목할 만한 사건이 보도되었습니다. |
夕刊で注目すべき事件が報じられていました。 | |
・ | 조간 신문에서 알게 된 기사가 매우 흥미로웠습니다. |
朝刊で知った記事がとても興味深かったです。 | |
・ | 호외에서 발표된 뉴스는 순식간에 퍼졌어요. |
号外で発表されたニュースは、瞬く間に広まりました。 | |
・ | 큰 사건이 발생하여 호외가 배포되었어요. |
大きな事件があったため、号外が配布されました。 | |
・ | 출간된 후 3개월 만에 판매 부수 약 30만 부를 돌파했다. |
発売された約3カ月で販売部数30万部を突破した。 | |
・ | 한국 사극은 왕궁이 무대가 된 궁중 역사극이 많다. |
韓国時代劇は王宮が舞台となった宮廷歴史劇が多い。 | |
・ | 한국의 시대극은 실존 인물이나 역사가 바탕이 된 작품도 있다. |
韓国の時代劇は実在の人物や歴史がベースになった作品もある。 | |
・ | 수신료 지불이 연체되면 방송 계약이 해지될 수 있습니다. |
受信料の支払いが滞ると、放送契約が解除されることがあります。 | |
・ | 수신료를 내지 않으면 계약이 해지될 수 있습니다. |
受信料を支払わないと、契約が解除されることがあります。 | |
・ | 그의 발언은 대중 매체에서 널리 보도되었습니다. |
彼の発言は、マスメディアで広く報道されました。 | |
・ | 그의 성공은 대중 매체의 광고 캠페인에 의해 가속되었습니다. |
彼の成功は、マスメディアの広告キャンペーンによって加速されました。 | |
・ | 그녀는 노래 프로그램에 출연하게 되었어요. |
彼女は歌番組に出演することになりました。 | |
・ | 영화에 출연하게 되었어요. |
映画に出演することが決まりました。 | |
・ | 언론 탄압의 영향으로 많은 언론 기관들이 폐쇄되었습니다. |
言論弾圧の影響で多くの報道機関が閉鎖されました。 | |
・ | 심사의 대상이 되었다. |
審議の対象となった。 | |
・ | 광고가 방송될 때마다 시청자는 관심을 가질 것입니다. |
コマーシャルが流れるたびに視聴者は興味を持つでしょう。 |