【되다】の例文_40

<例文>
인터넷에서 잘못된 정보를 보고 삽질했어.
インターネットで間違った情報を見て無駄なことをしてしまった。
삽질 좀 그만하고 제대로 된 방법을 찾아보자.
無駄なことはやめて、ちゃんとした方法を探そう。
동아리 활동을 열심히 하면 인싸가 될 수 있어.
サークル活動を頑張ればリア充になれるよ。
삼포세대의 문제는 사회적 지원이 부족한 데서 비롯된다.
三放世代の問題は、社会的な支援が不足していることに由来します。
많은 청년들이 삼포세대가 된 이유는 높은 집값 때문이다.
多くの若者が三放世代になった理由は高い住宅価格のせいです。
이 드라마는 주인공이 모두 만찢남녀라서 화제가 되었다.
このドラマは主人公が全員漫画から飛び出してきたような美男美女なので話題になった。
떼창의 순간은 항상 잊을 수 없는 추억이 된다.
大合唱の瞬間はいつも忘れられない思い出になる。
팬들이 떼창을 시작하자 공연장이 하나가 되었다.
ファンが歌い始めると、会場が一つになった。
뉴노멀 시대에는 디지털화가 더욱 가속화될 것입니다.
ニューノーマルの時代には、デジタル化がさらに加速するでしょう。
뉴노멀에서는 온라인 쇼핑이 더욱 일반화되었습니다.
ニューノーマルには、オンラインショッピングがさらに一般的になっています。
뉴노멀 시대에는 재택근무가 확산되었습니다.
ニューノーマルの時代では、テレワークが普及しています。
올인하고 나서야 그 진짜 의미를 알게 되었어요.
全力を尽くして初めて、その本当の意味を知ることができました。
벼락거지가 된 후, 그는 친구들에게 모든 걸 잃었다고 생각했어요.
벼락거지가 된 貧乏になった後、彼は友達にすべてを失ったと思いました。, 그는 친구들에게 모든 걸 잃었다고 생각했어요.
벼락거지가 된 후에 그의 삶은 완전히 달라졌어요.
突然貧乏になった後、彼の生活は完全に変わりました。
그는 갑자기 벼락거지가 되었어요.
彼は突然、貧乏になってしまいました。
영끌은 장기적으로 부담이 될 수 있어.
資金をかき集めることは長期的には負担になる可能性がある。
코시국 덕분에 재택근무가 보편화되었어요.
コロナ時代のおかげで、在宅勤務が一般化しました。
나쁜 사람을 만난 후, 그녀는 점점 흑화하게 되었다.
悪い人に出会った後、彼女はだんだん悪化していった。
무한리필이라도 남기면 추가 요금이 부과될 수 있어요.
無制限リフィルでも残すと追加料金が発生する場合があります。
그녀는 집에만 가면 건어물녀가 된다.
彼女は家にさえ帰れば、干物女になる。
어떻게 해야 완소남이 될 수 있을까?
どうすれば、ワンソナム(すごく大切な男性)になれますか?
추도식에서 고인의 졸년월일이 낭독되었습니다.
追悼式で故人の没年月日が読み上げられました。
낙선할 확률은 얼마나 될까요?
落選する確率はどのくらいでしょうか?
그는 예상외로 낙선하게 되었어요.
彼は予想外にも落選することになりました。
우리는 새로운 목표를 선언할 준비가 되었습니다.
私たちは新たな目標を宣言する準備が整いました。
공개적인 입장을 선언할 준비가 되었습니다.
公の場で立場を宣言する準備ができました。
선언을 철회하게 되었습니다.
宣言を撤回することになりました。
선언이 뉴스에 보도되었습니다.
宣言がニュースで報じられました。
평화 선언이 채택되었습니다.
平和の宣言が採択されました。
카공족은 주변 사람들과 함께 있는 것이 동기 부여가 된다고 해요.
カゴンジョクは、周りの人々と一緒にいることでやる気が出ると言います。
그녀는 게임에 푹 빠져 있었고, 그 열정이 비즈니스로 이어져 성공한 덕후가 되었어요.
彼女はゲームに夢中で、その情熱がビジネスに繋がり、成功したオタクとなった。
그녀는 아이돌 팬에서 매니저가 되었으니, 성덕이라고 할 수 있어요.
彼女はアイドルのファンから、マネージャーになったので、成功したオタクと言えます。
그녀는 성우 덕후에서 프로 성우가 된, 정말 성덕이에요.
彼女は声優オタクからプロの声優になった、まさに成功したオタクです。
친구가 딩크족이 된 이유는 자녀를 키우는 것보다 자신들의 생활을 우선하고 싶어서라고 합니다.
友達がディンク族になった理由は、子どもを育てるよりも自分たちの生活を優先したいからだそうです。
억까를 당하면 정신적 스트레스가 된다.
根拠のない批判を受けると、精神的なストレスになる。
인기 상품이 출시와 동시에 순삭되었다.
人気商品が発売と同時に瞬時に売り切れた。
티켓이 발매와 동시에 순삭되었다.
チケットが発売と同時に瞬時に売り切れた。
영화가 너무 재밌어서 2시간이 순삭된 느낌이에요.
映画が面白すぎて2時間が一瞬で過ぎた感じがします。
2시간짜리 영화가 순삭되었다.
2時間の映画があっという間に終わった。
점장이 아르바이트생에게 갑질을 해서 문제가 되었다.
店長がアルバイトにパワハラをして問題になった。
나도 이제 결혼을 하고 아줌마가 될 날이 얼마 남지 않았다.
私ももう結婚をして、おばさんになる日が近い。
개인적인 일이지만, 다다음 달에 결혼하게 되었어요.
私事ですが、再来月に結婚することになりました。
지지난달에 발생한 문제가 해결되었어요.
先々月に発生した問題が解決しました。
지지난달에 제출한 신청이 승인되었어요.
先々月に提出した申請が承認されました。
지지난달 거래가 무사히 완료되었습니다.
先々月の取引が無事に完了いたしました。
다음 달에 다른 부서로 옮기게 되었습니다.
来月、別の部署に異動することになりました。
수정된 예산안을 다시 한번 확인 부탁드립니다.
修正された予算案を再度ご確認ください。
내년도 예산안이 승인되었습니다.
来年度の予算案が承認されました。
비가 많이 오면 야구 경기가 연기될 수도 있어요.
雨がたくさん降ると、 野球試合が延期されることもあります。
식품을 영업 마감 시간을 앞두고 할인된 가격으로 판매하고 있다.
食品を営業終了時間を前にして、割引された価格で販売している。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(40/215)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ