・ | 태풍이 지나고 폭염이 시작되었어요. |
台風が過ぎ去り、猛暑が始まりました。 | |
・ | 그 계획은 암암리에 논의되었다. |
その計画は暗暗裏で話し合われた。 | |
・ | 대표단이 식전에 초대되었다. |
代表団が式典に招待された。 | |
・ | 새로운 무역 협정을 맺기 위해 대표단이 파견되었다. |
新しい貿易協定を結ぶために代表団が派遣された。 | |
・ | 오래된 피아노 한 대만이 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
古いピアノ1台だけがほこりをかぶったままぽつんと置かれている。 | |
・ | 그는 재수를 하게 되었다. |
彼は浪人生活をすることになった。 | |
・ | 예문이 많이 있으면 도움이 된다. |
例文がたくさんあると助かる。 | |
・ | 예문이 시험에 출제되었다. |
例文がテストに出題された。 | |
・ | 미성년 자식이 있는 경우, 이혼할 때에 부부의 어느 쪽이 친권자가 될지 정할 필요가 있습니다. |
未成年の子どもがいる場合、離婚するときに、夫婦のどちらが親権者になるのか決める必要があります。 | |
・ | 수입이 적어도 친권자가 될 수 있습니까? |
収入が少なくても親権者となることができますか? | |
・ | 친권 결정에는 부모의 생활 형편도 고려된다. |
親権の決定には、親の生活状況も考慮される。 | |
・ | 친권을 가진 부모는 자녀에 대한 법적인 보호자가 된다. |
親権を持つ親は、子供に対する法的な保護者となる。 | |
・ | 친권은 자녀가 성년이 될 때까지 계속될 책임이다. |
親権は、子供が成人するまで続く責任だ。 | |
・ | 친권을 잃으면 자녀의 생활에 관한 결정을 할 수 없게 된다. |
親権を失うと、子供の生活に関する決定ができなくなる。 | |
・ | 친권 다툼이 있을 경우 자녀의 의견도 고려된다. |
親権が争われる場合、子供の意見も考慮される。 | |
・ | 미성년자를 위해 설계된 교육 프로그램이 많다. |
未成年者のために設計された教育プログラムが多い。 | |
・ | 성년식 기념사진은 평생의 추억이 된다. |
成人式の記念写真は、一生の思い出になる。 | |
・ | 성년이 된 그는 책임감을 갖고 생활을 시작했다. |
成年になった彼は、責任感を持って生活を始めた。 | |
・ | 성년이 된 그는 대학을 졸업하고 사회에 나왔다. |
成年に達した彼は、大学を卒業し社会に出た。 | |
・ | 성년이 된 그는 독립된 생활을 하고 있다. |
成年になった彼は、独立した生活を送っている。 | |
・ | 성년이 되면 음주나 흡연이 합법이 된다. |
成年になると、飲酒や喫煙が合法になる。 | |
・ | 성년이 된 그는 혼자 살기 시작했다. |
成年に達した彼は、一人暮らしを始めた。 | |
・ | 성년이 되었으니 이제부터는 자기 행동에 책임을 져야 한다. |
成人したので、これからは自分の行動に責任を取らなければならない。 | |
・ | 성인병의 원인은 주로 불규칙한 생활이나 편향된 식사에 있다. |
生活習慣病の原因は、主に不規則な生活や偏った食事にある。 | |
・ | 운동 부족이 생활습관병을 일으키는 요인이 된다. |
運動不足が生活習慣病を引き起こす要因となる。 | |
・ | 스트레스가 생활습관병의 원인이 될 수 있다. |
ストレスが生活習慣病の原因になることがある。 | |
・ | 생활습관병의 조기 발견에는 정기적인 건강검진이 도움이 된다. |
生活習慣病の早期発見には、定期的な健康診断が役立つ。 | |
・ | 생활습관병은 오랜 기간에 걸쳐 나쁜 생활 습관에 의해 발생된다. |
生活習慣病は、長年にわたる悪い生活習慣によって引き起こされる。 | |
・ | 고콜레스테롤도 생활습관병의 일부로 취급된다. |
高コレステロールも生活習慣病の一部として扱われる。 | |
・ | 성인은 덕이 높고 인격이 고결해 사람들의 모범이 된다. |
聖人は、徳が高く人格が高潔で、人の模範となる。 | |
・ | 성인이 된 후에는 자신의 인생을 스스로 개척한다. |
成人後は、自分の人生を自分で切り開く。 | |
・ | 성인이 된 후 자립적인 생활을 하고 있다. |
成人してから、自立した生活を送っている。 | |
・ | 그는 올해 정식으로 성인이 된다. |
彼は今年、正式に成人となる。 | |
・ | 그의 궤변에는 많은 사람이 현혹된다. |
彼の詭弁には多くの人が惑わされる。 | |
・ | 허풍을 떠는 그의 말은 곧 앞뒤가 맞지 않게 된다. |
ほらを吹く彼の話は、すぐに辻褄が合わなくなる。 | |
・ | 허풍 떠는 것이 버릇이 된 그에게 이젠 지긋지긋하다. |
ほらを吹くことが癖になっている彼に、もううんざりだ。 | |
・ | 허풍을 떠는 그에게 이제 아무도 귀를 기울이지 않게 되었다. |
ほらを吹く彼に、もう誰も耳を貸さなくなった。 | |
・ | 궤변론자의 말을 들으면 무엇이 진실인지 알 수 없게 된다. |
詭弁論者の話を聞くと、何が真実かわからなくなる。 | |
・ | 궤변론자들의 주장은 항상 모순된다. |
詭弁論者の主張はいつも矛盾している。 | |
・ | 모 씨의 이름이 뉴스에서 거론되었다. |
某氏の名前がニュースで取り上げられた。 | |
・ | 노부부가 영화관에서 오래된 영화를 보고 있다. |
老夫婦が映画館で古い映画を観ている。 | |
・ | 전라 장면이 영화에서 화제가 되었다. |
全裸のシーンが映画で話題になった。 | |
・ | 알몸으로 명상하면 마음이 안정된다. |
全裸で瞑想すると心が落ち着く。 | |
・ | 상품이 다 팔리면 다음에 입고될 때까지 기다려야 한다. |
商品が売り切れると、次回入荷まで待たなければならない。 | |
・ | 첫날 공연 티켓이 금방 매진되었다. |
初日の公演チケットがすぐに売り切れた。 | |
・ | 스포츠 경기 티켓이 매진되었다. |
スポーツの試合のチケットが売り切れた。 | |
・ | 매진될 줄 모르고 느긋하게 있었다. |
売り切れることを知らずに、のんびりしていた。 | |
・ | 인기 아이템이 순식간에 매진되었다. |
人気アイテムがあっという間に売り切れた。 | |
・ | 그 게임은 발매일 당일에 매진되었다. |
そのゲームは発売日当日に売り切れた。 | |
・ | 한정판 가방이 금방 매진되었다. |
限定版のバッグがすぐに売り切れた。 |