・ | 팻말의 내용을 확인하고 나서 시설에 들어갔습니다. |
立て札の内容を確認してから、施設に入りました。 | |
・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
・ | 나는 강낭콩이 들어간 밥을 좋아한다. |
私はインゲン豆が入ったごはんが好きだ。 | |
・ | 레스토랑에 들어가 테이블에 착석한다. |
レストランに入って、テーブルに着席する。 | |
・ | 욕조에 들어가기 전에 몸을 씻으세요. |
浴槽に入る前に体を洗ってください。 | |
・ | 욕조에 들어가다. |
浴槽に入る。 | |
・ | 빈속으로 가게에 들어가면 메뉴가 다 맛있어 보여. |
すきっ腹でお店に入るとメニューが全て美味しそうに見える。 | |
・ | 허기를 채우기 위해 레스토랑에 들어갔다. |
空腹を満たすためにレストランに入った。 | |
・ | 강의 중반에 어려운 주제에 들어가다. |
講義の中盤で難しいテーマに入る。 | |
・ | 고추장 소스가 들어간 햄버거 등이 전 세계적으로 인기를 끌고 있다. |
コチュジャンソースの入ったハンバーガーなどが世界的に人気を集めている。 | |
・ | 호박이 들어간 된장찌개를 좋아해요. |
カボチャが入っている、みそ汁が好きです。 | |
・ | 단기전에 들어가면 속도가 중요해집니다. |
短期戦に入ると、スピードが重要になります。 | |
・ | 장기전에 들어가면 계획대로 진행되지 않을 수도 있습니다. |
長期戦に入ると、計画通りに進まないこともあります。 | |
・ | 벌목공은 벌목 구역에 들어가기 전에 훈련을 받는다. |
伐採作業者は伐採エリアに入る前に訓練を受ける。 | |
・ | 신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다. |
靴の中に小石が入って、歩きづらい。 | |
・ | 그들은 고대 유적을 탐험하기 위해 밀림에 들어갔습니다. |
彼らは古代遺跡を探検するために密林に入りました。 | |
・ | 사원증이 없으면 회의실에 들어갈 수 없어요. |
社員証がないと会議室に入ることができません。 | |
・ | 이 보고서에는 많은 도표가 들어가 있습니다. |
このレポートには多くの図表が含まれています。 | |
・ | 우연히 들어간 레스토랑에서 회사 동료를 만났습니다. |
たまたま入ったレストランで会社の同僚に会いました。 | |
・ | 그는 기어서 작은 구멍을 통해 안으로 들어갔다. |
彼は這いつくばって小さな穴から中に入った。 | |
・ | 투구가 포수의 미트에 들어갔다. |
投球がキャッチャーのミットに収まった。 | |
・ | 투구가 몸쪽으로 들어갔다. |
投球が内角に入った。 | |
・ | 이 골이 들어간다면 역전할 수 있어요. |
このゴールが入ったら,逆転できます。 | |
・ | 최대한 감정을 끌어내기 위해 감정 몰입에 들어갔다. |
最大限、感情を引き出すため感情移入に入った。 | |
・ | 그는 아홉 살 때 유소년 클럽에 들어갔다. |
彼は9歳の時、幼少年クラブに入った。 | |
・ | 야구 경기는 연장전에 들어갔다. |
野球の試合は延長戦に入った。 | |
・ | 90분간 승부가 나지 않아 경기는 연장전에 들어갔습니다. |
90分間勝負がつかなくて、試合は延長戦に入りました。 | |
・ | 그의 입에 독극물이 들어가서 바로 의사의 진찰을 받았다. |
彼の口に毒物が入ってしまい、すぐに医師の診察を受けた。 | |
・ | 침입자는 무단으로 건물에 들어갔습니다. |
侵入者は無断で建物に入りました。 | |
・ | 입장권을 가지고 있지 않고 공공 시설에 들어가면 벌금을 지불하게 됩니다. |
入場券を持たずに公共施設に入ると、罰金を支払うことになります。 | |
・ | 주차장은 만차여서 새 차가 들어갈 여지가 없어요. |
駐車場の入り口には一時停車スペースがあります。 | |
・ | 공중 화장실에 들어갈 때 사용료를 지불하는 유료 화장실도 있다. |
公衆トイレに入る時に使用料を払う有料トイレもある。 | |
・ | 무지개는 천국으로 들어가는 문이야. |
虹は天国に入っていく門だよ。 | |
・ | 열쇠가 없어 집에 못 들어가고 있다. |
鍵がなくて家に入ることができないでいる。 | |
・ | 다음 ( )에 공통으로 들어갈 단어를 고르십시오. |
次の( )に共通して入る単語を選びなさい。 | |
・ | 그녀는 문을 열고 안으로 들어갔다. |
彼女はドアを開けて中に入った。 | |
・ | 지친 몸이 온천에 들어가면 기운이 살아납니다. |
疲れた体が温泉に入ると元気が蘇ります。 | |
・ | 잔디에 들어가지 말아 주세요 |
芝生に入らないでください。 | |
・ | 공기가 들어간 포장재가 상품 주위에 감겨 있습니다. |
空気入りの包装材が商品の周りに巻かれています。 | |
・ | 어린 시절의 트라우마로 바다에 들어가지 못한다. |
子供の頃からのトラウマで、海には入れない。 | |
・ | 야당은 내각 불신임 결의안을 제출하는 방향으로 검토에 들어갔다. |
野党は、内閣不信任決議案を提出する方向で検討に入った。 | |
・ | 잠옷을 입고 침대에 들어가면 바로 잠이 들어요. |
パジャマを着てベッドに入ると、すぐに眠りにつけます。 | |
・ | 뱀은 좁은 구멍에도 쉽게 들어갈 수 있다. |
ヘビは狭い穴にも簡単に入り込める。 | |
・ | 이 가방은 기내로 가지고 들어갈 거예요. |
このバックは機内に持ち込みます。 | |
・ | 불안감이 커지면 어지러워져 손에 힘이 들어가지 않게 된다. |
不安感が増すと、くらくらしてきて手に力が入らなくなる。 | |
・ | 자갈이 구두에 들어가서 아프다. |
砂利が靴に入り込んで痛い。 | |
・ | 코트를 벗고 방 안으로 들어갔다. |
コートを脱いで、部屋の中に入った。 | |
・ | 레슨이 시작되기 전에 교실에 들어갔다. |
レッスンが始まる前に教室に入った。 | |
・ | 견과류가 들어간 수제 빵은 최고예요. |
パンにナッツを練りこんだ自家製のパンは最高です。 | |
・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 |