![]() |
・ | 송곳으로 구멍을 뚫다. |
キリで穴をあける。 | |
・ | 악조건을 뚫고 기선을 제압했다. |
悪条件を耐えて機先を制した。 | |
・ | 그들은 적의 방어선을 뚫고 진격한다. |
彼らは敵の防御線を突破して進撃する。 | |
・ | 적의 방어선을 뚫고 진격하다. |
敵の防御線を突破して進撃する。 | |
・ | 풍뎅이는 잎을 먹고 구멍을 뚫는다. |
コガネムシは葉を食べて穴を開ける。 | |
・ | 땀구멍이 뚫려 있어요. |
汗穴が開いています。 | |
・ | 원예가는 드릴을 사용해서 화분에 구멍을 뚫었어요. |
園芸家はドリルを使って植木鉢に穴を開けました。 | |
・ | 드릴로 구멍을 뚫었어요. |
ドリルで穴を開けました。 | |
・ | 드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요. |
ドリルを使って壁に穴を開けました。 | |
・ | 바위에 뚫린 구멍에서 폭포가 흘러내리다. |
岩に開いた穴から滝が流れ落ちる。 | |
・ | 우리는 견고한 성벽을 뚫고 성에 입성했다. |
我々の軍勢は奇襲をかけて城に一気に入城した。 | |
・ | 군사들은 성문을 뚫고 성에 입성했다. |
兵士たちは城門を突破して城に入城した。 | |
・ | 5 대 1의 경쟁률을 뚫고 선발되었다. |
5対1の競争をくぐって選抜された。 | |
・ | 화분 바닥에 구멍을 뚫어 물을 배수합니다. |
植木鉢の底に穴を開けて水を排水します。 | |
・ | 울타리를 뚫고 괴한이 사유지에 진입했어요. |
フェンスを乗り越えて不審者が私有地に進入しました。 | |
・ | 방충망에 구멍이 뚫려 있어요. |
網戸に穴が開いています。 | |
・ | 터널을 뚫다. |
トンネルをくり抜く。 | |
・ | 전투기가 적의 방공망을 뚫고 폭격을 했다. |
戦闘機が敵の防空網を突破して爆撃を行った。 | |
・ | 적의 움직임을 꿰뚫어 기습을 가하다. |
敵の動きを見極めて奇襲を仕掛ける。 | |
・ | 냇물이 바위 사이를 뚫고 흐르고 있어요. |
小川の水が岩の間をぬって流れています。 | |
・ | 지하 터널을 뚫기 위해 전문가가 고용되었습니다. |
地下トンネルを掘るために専門家が雇われました。 | |
・ | 삶의 본질적 아름다움을 꿰뚫는 심미안을 가졌다. |
生の本質的な美しさを見抜く審美眼を持っている。 | |
・ | 그 사고방식은 문제의 본질적인 부분을 꿰뚫고 있습니다. |
その考え方は問題の本質的な部分を見抜いています。 | |
・ | 그 발언은 논의의 핵심을 꿰뚫고 있었습니다. |
その発言は議論の核心を的を得ていました。 | |
・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 | |
・ | 화살이 과녁을 꿰뚫다. |
矢が的を貫く。 | |
・ | 총알이 헬맷을 꿰뚫다. |
弾丸がヘルメットを突き抜ける。 | |
・ | 상대의 거짓말을 꿰뚫다. |
相手の嘘を見抜く。 | |
・ | 본질을 꿰뚫다. |
本質を見抜く。 | |
・ | 전투 중에 그들은 적의 포위를 뚫고 탈출했다. |
戦闘中に彼らは敵の包囲を突破して脱出した。 | |
・ | 애벌레는 잎에 구멍을 뚫어 먹을 수 있다. |
幼虫は葉に穴を開けて食べることがある。 | |
・ | 그녀는 황당한 표정으로 나를 뚫어지게 바라봤다. |
彼女は、到底信じられない表情で、僕を穴があくほどじっと見つめた。 | |
・ | 그의 눈은 예리해서 마치 모든 것을 꿰뚫어 보는 것 같다. |
彼の目は鋭く、まるですべてを見透かされているようだ。 | |
・ | 탈영병은 적의 포위망을 뚫고 아군 진지로 돌아왔습니다. |
脱走兵は敵の包囲網をくぐり抜け、味方の陣地に戻りました。 | |
・ | 못이 자동차의 타이어를 꿰뚫었다. |
釘が自動車のタイヤを突き破った。 | |
・ | 국내에서 치열한 경쟁을 뚫고 살아남은 프랜차이즈는 전 세계 어디에 내놓아도 경쟁력 있다 |
国内で熾烈な競争を勝ち抜いて生き残ったフランチャイズは、世界中どこに出しても競争力がある。 | |
・ | 경쟁을 뚫다. |
競争を勝ち抜く。 | |
・ | 벽에 뚫린 큰 구멍을 보수하다. |
壁に開いた大きめの穴を補修する。 | |
・ | 한 줄기 빛이 어둠을 뚫고 지나갔다. |
一筋の光が闇を貫いて走った。 | |
・ | 법망을 뚫다. |
法網をくぐる。 | |
・ | 엄청난 취업난을 뚫고 드디어 첫 직장에 들어왔다. |
とんでもない就職難を乗り切って、ようやく初の職場に入ってきた。 | |
・ | 본질을 꿰뚫는 힘이 있네요. |
本質を見抜く力がありますね。 | |
・ | 남의 마음을 속속들이 꿰뚫다. |
人の心をすみずみまで見抜く。 | |
・ | 귀가 뚫리다. |
外国語が聞き分けられるようになる。 | |
・ | 막혔던 코가 뚫리다. |
詰まっていた鼻が通る。 | |
・ | 터널이 뚫리다. |
トンネルが貫通する。 | |
・ | 구멍이 뚫리다. |
穴が開く。 | |
・ | 계속 듣다가 보면 조금씩 귀가 뚫리게 된다 |
聞いているうちに聞こえてくるようになる。 | |
・ | 구멍 뚫린 양말을 벗었다. |
穴の空いた靴下を脱いだ。 | |
・ | 횡격막에는 혈관이나 식도 등으로 통하는 구멍이 뚫려 있습니다. |
横隔膜には、血管や食道などが通る穴があいています。 |