・ | 그들은 어떤 탄압에도 굴하지 않고 민주주의를 수호했다. |
彼らはいかなる弾圧にも屈せず、民主主義を守護した。 | |
・ | 전국의 시민들은 대로변에 몰려나가 민주주의 회복을 외쳤습니다. |
全国の市民たちは大通りに繰り出して民主主義の回復を叫びました。 | |
・ | 민주주의가 한순간 피로 물들어 갔다. |
民主主義が一瞬にして血に染まっていった。 | |
・ | 민주주의는 고대 그리스에서 비롯되었다. |
民主主義は古代ギリシャに始まった。 | |
・ | 민주주의는 법에 의하여 문제를 처리한다. |
民主主義は法によって問題を処理する。 | |
・ | 평등은 자유와 함께 민주주의를 형성하는 중요한 요소다. |
平等は自由と共に民主主義社会を形作る重要な要素である。 | |
・ | 소수 의견을 존중하는 것이야 말로 민주주의다. |
少数意見を尊重してこそ民主主義だ。 | |
・ | 민주주의에서는 투표로써 국회의원을 뽑는다. |
民主主義では、投票で国会議員を選ぶ。 | |
・ | 성명에는 민주주의와 인권 등 보편적 가치에 관한 내용이 포함될 전망이다. |
声明では、民主主義と人権など普遍的な価値に関する内容が含まれる見込みだ。 | |
・ | 분배는 경제민주화와 산업민주주의의 중요한 테마다. |
分配は経済民主化と産業民主主義の重要なテーマだ。 | |
・ | 민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다. |
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。 | |
・ | 현재 인류는 민주주의와 권위주의의 변곡점 위에 있다 |
現在人類は民主主義と権威主義の変曲点上にいる。 | |
・ | 민주주의 국가에서 정권이 잘못하면 심판을 받는다. |
民主主義国家においては、政権が過ちを犯せば審判を受ける。 | |
・ | 민주주의 체제 아래 눈부신 경제발전과 진정한 평등과 자유를 경험했습니다. |
民主主義体制の下で、目覚ましい経済発展と真の平等と自由を経験しました。 | |
・ | 민주주의 정체체재를 형성해 가는 과정을 민주화라 부른다. |
民主主義の政治体制を形成していく過程を民主化と呼ぶ。 | |
・ | 민주주의가 하루빨리 다가올 수 있도록 국제 사회에 더 적극적인 관심과 연대를 촉구한다. |
民主主義が一日も早く訪れるよう、国際社会により積極的な関心と連帯を求めたい。 | |
・ | 사회주의나 민주주의라는 미사여구로 호도했다. |
社会主義や民主主義という美辞麗句で糊塗した。 | |
・ | 경제 수준이 올라가면 민주주의의 내실도 깊어진다 |
経済水準が上がれば、民主主義の内実も深まる。 | |
・ | 민주주의가 권위주의보다도 국민들에게 더 나은 삶을 제공한다. |
民主主義が権威主義よりも国民により良い生活を提供する。 | |
・ | 다양성은 민주주의의 꽃이다. |
多様性は民主主義の花だ。 | |
・ | 미얀마의 민주주의 회복과 구금자의 조속한 석방을 촉구했다 |
ミャンマーの民主主義の回復と拘禁者の速やかな釈放を求めた。 | |
・ | 소수자의 자유를 인정하는 것이 민주주의 가치를 지키는 것이다. |
少数者の自由を認めることが民主主義の価値を守ることだ。 | |
・ | 언론 탑압은 민주주의의 적이다. |
言論弾圧は民主主義の敵だ。 | |
・ | 민주주의는 자유와 평등, 타자에 대한 경의에 의해 뒷바침된다. |
民主主義は、自由や平等、他者への敬意に裏打ちされる。 | |
・ | 대한민국은 민주주의에 기초한 법치국가다. |
大韓民国は、民主主義に基づく法治国家である。 | |
・ | 민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
民主主義は参加者の合議が必要です。 | |
・ | 직접민주주의를 표방하다. |
直接民主主義を標榜する。 | |
・ | 이 정당은 자유와 민주주의를 표방한다. |
この政党は自由と民主主義を標榜する。 | |
・ | 간접민주주의를 한 결과 우리 정치가 낙오되고 낙후됐다고 생각한다. |
間接民主主義をした結果、私たちの政治が落伍し、後れていると考えている。 | |
・ | 다수결은 민주주의의 핵심입니다. |
多数決は民主主義の核心です。 |
1 2 |