・ |
불빛이 드문드문 보인다. |
灯りがまばらに見える。 |
・ |
벌써 드문드문 팬의 모습이 보이기 시작했다. |
もうちらほらとファンの姿が見え始めた。 |
・ |
간간이 아름다운 경치가 보인다. |
ところどころに美しい景色が見える。 |
・ |
그녀의 우수성이 돋보인다. |
彼女の優秀性が目立つ。 |
・ |
초저녁에 별이 보이기 시작했다. |
夕暮れに星が見え始めた。 |
・ |
야맹증은 어두운 장소나 밤에 잘 안 보이는 증상입니다. |
夜盲症は、暗い場所や夜が見えにくい症状です。 |
・ |
야맹증이란, 해 질 녘 어둑어둑해지면 사물이 잘 안 보이는 상태를 말합니다. |
夜盲症とは、夕方、薄暗くなると物が見えにくくなる状態をいいます。 |
・ |
강둑에서 보이는 경치는 평생 잊을 수 없다. |
川岸から見える景色は一生忘れられない。 |
・ |
화려하게 보이는 연예계에도 어두운 부분이 있을 것이다. |
華やかに見える芸能界にも暗い部分はあるはずだ。 |
・ |
밝은 옷으로 갈아입으니 얼굴이 한결 환해 보인다. |
明るい服に着替えると、顔が一層華やかに見える。 |
・ |
그녀의 아름다움이 한층 돋보였다. |
彼女の美しさが一層引き立った。 |
・ |
그녀의 미소는 한층 더 매력적으로 보였다. |
彼女の笑顔はより一層魅力的に見えた。 |
・ |
햇살이 눈부셔 신호가 잘 보이지 않는다. |
日差しが眩しくて信号が見えづらい。 |
・ |
제초 후, 흙이 보이게 되었다. |
除草の後、土が見えるようになった。 |
・ |
올리브 오일을 사용한 사보이 타르트를 만들었습니다. |
オリーブオイルを使ったサボイタルトを作りました。 |
・ |
그는 적대적인 태도를 보였다. |
彼は敵対的な態度を見せた。 |
・ |
블랙헤드가 없어지면 피부가 청결해 보인다. |
黒ずみがなくなると肌が清潔に見える。 |
・ |
자외선은 눈에 보이지 않지만 태양 광선의 일부입니다. |
紫外線は目には見えませんが、太陽の光の一部です。 |
・ |
잡티가 심하면 늙어 보인다. |
くすみがひどいと老けて見える。 |
・ |
그의 의상 디자인은 독창적이어서 쇼의 연출을 한층 돋보이게 했다. |
彼のコスチュームデザインは独創的で、ショーの演出を一層引き立てた。 |
・ |
그의 웃는 얼굴은 밝은 면을 보인다. |
彼の笑顔は明るい面を見せる。 |
・ |
그의 웃는 얼굴은 밝은 면을 보인다. |
彼の笑顔は明るい面を見せる。 |
・ |
입체감 있는 가구 배치로 방의 넓이가 돋보였다. |
立体感のある家具配置で、部屋の広さが引き立った。 |
・ |
돌고래의 등지느러미가 수면에 보였다. |
イルカの背びれが水面に見えた。 |
・ |
그의 체격은 가녀리고 연약해 보였다. |
彼の体格は華奢で、弱々しく見えた。 |
・ |
그녀의 체격은 유연했고 요가를 하는 것처럼 보였다. |
彼女の体格は柔軟で、ヨガをしているように見えた。 |
・ |
그녀의 체격은 여성스러웠고 곡선미가 돋보였다. |
彼女の体格は女性らしく、曲線美が際立っていた。 |
・ |
일몰 후에 별이 보이기 시작했어요. |
日没後に星が見え始めました。 |
・ |
꿀벌이 꽃향기를 맡고 있는 모습이 보였습니다. |
ミツバチが花の香りを嗅いでいる様子が見えました。 |
・ |
꿀벌이 꽃 속에 들어 있는 모습이 보였습니다. |
ミツバチが花の中に入っている様子が見えました。 |
・ |
빈대는 잘 보이지 않아요. |
トコジラミは見えにくいです。 |
・ |
밀착 취재 덕분에 선수의 본모습이 보였습니다. |
密着取材のおかげで選手の素顔が見えました。 |
・ |
인기 스타에 대한 파파라치의 끈질긴 밀착은 정도가 심해 보인다. |
人気スターに対してパパラッチの粘り強い密着は、程度がひどく見えた。 |
・ |
친선 시합 후, 감독은 만족스러워 보였습니다. |
親善試合の後、監督は満足そうでした。 |
・ |
발표회에서 신곡을 선보였어요. |
発表会で新曲を披露しました。 |
・ |
입구에서는 멋진 경치가 보입니다. |
入口からは素晴らしい景色が見えます。 |
・ |
신경전의 끝이 보이지 않아요. |
神経戦の終わりが見えません。 |
・ |
간장은 요리의 풍미를 돋보이게 합니다. |
醤油は料理の風味を引き立てます。 |
・ |
다시마는 요리의 맛을 돋보이게 해줍니다. |
昆布は料理の味を引き立てます。 |
・ |
아귀의 눈은 작고 잘 보이지 않습니다. |
アンコウの目は小さく、見えにくいです。 |
・ |
능선 위에서는 주위 산들의 윤곽이 보입니다. |
稜線の上からは、周囲の山々の輪郭が見えます。 |
・ |
능선 위에서는 멀리 계곡이 바라다 보입니다. |
稜線の上からは遠くの谷が見渡せます。 |
・ |
산봉우리가 멀리 보입니다. |
山峰が遠くに見えます。 |
・ |
필살기를 선보였어요. |
必殺技を披露しました。 |
・ |
해안으로부터 약 1마일 앞바다에 고깃배가 보였다. |
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 |
・ |
수평선에는 고깃배가 몇 척 보입니다. |
水平線に漁船がいくつか見えます。 |
・ |
차 키가 아무리 찾아도 보이지 않는다. |
車のかぎが、どこを探しても見当たらない。 |
・ |
레이스카는 고속으로 커브를 돌아 스릴 넘치는 드라이브를 즐기는 것처럼 보였다. |
レースカーは高速でカーブを曲がり、スリリングなドライブを楽しんでいるように見えた。 |
・ |
들어야 한 것은 아들이 이미 일 년 전에 죽었다는 비보였다. |
聞かなければならなかったことは、息子が既に一年前に死んでいたと言う悲報だった。 |
・ |
너구리의 눈은 밤에도 잘 보인다. |
タヌキの目は夜でもよく見える。 |