【비치다】の例文

<例文>
긴 어두운 터널을 지나 마침내 서광이 비쳤다.
長い暗いトンネルを抜けた後、ようやく希望が見えた
회사 이벤트에 얼굴을 비쳐야 해.
会社のイベントに顔を出さなきゃいけない。
오늘은 얼굴을 비칠 수 없어서 아쉽다.
今日は顔を出せなくて残念だ。
파티에 얼굴을 비칠 예정입니다.
パーティーに顔を出す予定です。
그의 그림자가 순간 창밖에 비쳤다.
彼の影が一瞬、窓の外に映った。
야당은 협력할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
野党は協力することもありうるとの意向をほのめかしました。
뭉게구름이 맑은 하늘에 비쳐 매우 아름답습니다.
綿雲が晴れた空に映えて、とても美しいです。
고추잠자리가 석양에 비쳐서 아름다웠어요.
赤トンボが夕日に照らされて美しかったです。
자신감을 내비쳤다.
自信を示す。
저녁이 되면 긴 그림자가 땅에 비칩니다.
夕方になると、長い影が地面に映ります。
억새가 석양에 비쳐 환상적입니다.
すすきが夕日に映えて幻想的です。
달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다.
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。
달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다.
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。
석양에 비친 해면이 황금빛으로 빛나고 있어요.
夕日に照らされた海面が黄金色に輝いています。
이 거울은 매우 선명하게 비칩니다.
この鏡は非常にクリアに映ります。
피사체의 윤곽이 분명하게 비칠 수 있도록 촬영했다.
被写体の輪郭がはっきりと映るように撮影した。
피사체가 마치 살아 있는 것처럼 비쳤다.
被写体がまるで生きているように映った。
석양이 호수에 비쳐 환상적인 광경을 만들어 냈다.
夕日が湖面に映り、幻想的な光景を作り出した。
석양이 거리의 빌딩에 비쳐 아름다운 경치를 만들어 냈다.
夕日が街のビルに映り、美しい景色を作り出した。
등대의 빛이 밤하늘에 비치다.
灯台の光が夜空に映える。
해 질 녘이면 골목길에는 아름다운 노을이 비쳐 환상적인 풍경을 만들어 낸다.
夕暮れ時には、路地には美しい夕焼けが映り込み、幻想的な風景を作り出す。
해 질 녘에는 해안선에 아름다운 오렌지 빛이 비칩니다.
夕暮れ時には、海岸線に美しいオレンジ色の光が映ります。
인생의 어느 날은 비가 내리고, 어느 날은 햇살이 비칩니다.
人生のある日は雨が降って、ある日は日差しが照ります。
햇살이 비치다.
日差しがさす。
내 눈에는 경찰이 무서운 사람으로 비쳤다.
私の目には警察が怖い人のように映った。
계약할 의사를 비쳤으나 반응이 없었다.
契約する意志をほのめかしたが手ごたえなかった。
거울에 비친 자기 모습을 보고 소리를 질렀다.
鏡に映った自分の姿を見て、声を上げた。
해가 비치다.
日が照る。
창문으로 태양이 비치다.
窓から太陽が差す。
석양이 해면에 비치다.
夕日が海面に映る。
개똥벌레의 빛이 수면에 비치다.
蛍の光が水面に映る。
기러기 떼가 석양에 비치다.
雁の群れが夕日に映える。
빛이 들이비치다.
光が差し込む。
숲속에서 어둑어둑한 빛이 비친다.
森の中で薄暗い光が差し込む。
거울에 비친 모습이 현재의 몸 상태를 반영하고 있습니다.
鏡に映った姿が現在の体調を反映しています。
아침 해가 호수면에 비쳐 아름다운 경치를 만들어 냈다.
朝日が湖面に映り、美しい景色を作り出した。
불가사의한 광경이 그의 눈에 비쳤다.
不可思議な光景が彼の目に映った。
흔쾌히 출연 의사를 내비쳤다.
快く出演の意思をほのめかした。
펜던트가 그녀의 셔츠에서 비쳐 보였다
ペンダントが彼女のシャツから透けて見えた
볕이 들이비치다 .
日差しが差し込む。
한국은행은 연내 기준금리 인상 가능성을 내비쳤다.
韓国銀行は内の基準金利引き上げの可能性を示唆した。
의향을 내비치다.
意向をあらわす。
정부는 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
政府は、為替市場に介入することもあり得るとの意向をほのめかした。
사실상 부정적 입장을 내비쳤다.
事実上否定的な立場を示した。
잠시 우는 기색을 내비쳤다.
泣く気配を見せた。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ