・ | 야간용으로 요강을 준비해 두면 편리합니다. |
夜間用に尿器を準備しておくと便利です。 | |
・ | 율무차를 준비해 대접했다. |
ハトムギ茶を用意しておもてなしした。 | |
・ | 통조림 식품은 재해 시에 대비하여 가정에 대비해야 합니다. |
缶詰の食品は、災害時の備えとして家庭に備えておくべきです。 | |
・ | 통조림 재료는 보존성이 높기 때문에 상비해 두면 안심이 됩니다. |
缶詰の食材は、保存性が高いので常備しておくと安心です。 | |
・ | 태풍에 대비해 식량을 사재기했다. |
台風に備えて食料を買いだめした。 | |
・ | 태풍에 대비해 식량을 사재기했습니다. |
台風に備えて食糧の買い溜めしました。 | |
・ | 잔디 깎기를 시작하기 전에 필요한 도구를 준비해 두면 편리합니다. |
芝刈りを始める前に、必要な道具を準備しておくと便利です。 | |
・ | 희망자는 필요한 서류를 준비해 주세요. |
希望者は、必要な書類を準備してください。 | |
・ | 대만은 중국의 공격에 대비해 국방력을 강화하고 있다. |
台湾は中国の攻撃に備え国防力を強化している。 | |
・ | 일식에 대비해서 일찍 일어났다. |
日食に備えて早起きした。 | |
・ | 새로운 노선은 지난해 10월에 비해 탑승객이 80% 증가했다. |
新しい路線は、昨年10月に比べ搭乗客が80%増加した | |
・ | 그녀는 어학 실력이 다른 학생들에 비해 출중하다. |
彼女は語学力が他の学生に抜きんでている。 | |
・ | 저 선수는 스피드에서 다른 선수에 비해 출중하다. |
あの選手はスピードで他の選手に抜きんでている。 | |
・ | 메밀은 밀에 비해 영양가가 높습니다. |
蕎麦は小麦と比べて栄養価が高いです。 | |
・ | 생화를 준비해서 홈파티를 열었어요. |
生花を用意してホームパーティーを開きました。 | |
・ | 대폭락에 대비해 포트폴리오를 분산시켰다. |
大暴落によって、多くの企業が倒産した。 | |
・ | 만삭 임산부는 예기치 않은 출산에 대비해야 한다. |
臨月の妊婦は、予期しない出産に備えておくべきだ。 | |
・ | 열대지방 주민들은 스콜에 대비해 생활하고 있다. |
熱帯地方の住民は、スコールに備えて生活している。 | |
・ | 식사는 누가 준비해요? |
食事は誰が準備しますか。 | |
・ | 수해에 대비해 제방을 조기에 조성하는 것이 불가피하다. |
水害に備え、堤防の早期造成が不可欠だ。 | |
・ | 올해 통계를 보니까 복권 판매량이 작년에 비해 배나 늘었더군요. |
今年の統計をみると、宝くじの販売量が昨年に比べて倍にも増えたんですよ。 | |
・ | 달과 지구의 거리는 태양과 지구의 거리에 비해 가깝다. |
月と地球の距離は、太陽と地球の距離に比べ近い。 | |
・ | 유치는 영구치에 비해 충치가 되기 쉬워요. |
乳歯は永久歯に比べて虫歯になりやすいものです。 | |
・ | 나이에 비해 유치한 친구 때문에 고생했다. |
年齢の割に幼稚な友達に苦労した。 | |
・ | 결전에 대비해 훈련했다. |
決戦に備えて訓練した。 | |
・ | 내일까지 자료를 복사기로 준비해주세요. |
明日までに資料をコピー機で準備してください。 | |
・ | 그들은 무인도에서의 생활에 대비해서 캠핑 용품을 구입했습니다. |
彼らは無人島での生活に備えてキャンプ用品を買い揃えました。 | |
・ | 에스프로소는 드립커피에 비해, 맛있게 마실 수 있는 카페가 적습니다. |
エスプレッソはドリップコーヒーに比べて、美味しく飲めるカフェが少ないです。 | |
・ | 연애와 사랑의 무게가 예전에 비해 가벼워 졌다. |
恋愛と愛の重みが以前に比べて軽くなった。 | |
・ | 구급상자를 준비해 두다. |
救急箱を用意しておく。 | |
・ | 낚싯대를 준비해서 아침 일찍부터 낚시하러 나갑니다. |
釣竿を用意して、朝早くから釣りに出かけます。 | |
・ | 한파에 대비해 집 창문을 이중으로 만드는 공사를 했다. |
寒波に備えて、家の窓を二重にする工事をした。 | |
・ | 한파에 대비해 반려동물 대책도 생각해둬야 한다. |
寒波に備えて、ペットの対策も考えておかないといけない。 | |
・ | 비상시를 대비해서 상비약을 준비했습니다. |
非常時に備えて常備薬を用意しました。 | |
・ | 비상시를 대비해서 가족과 연락 방법을 정해 놓았어요. |
非常時に備えて家族と連絡方法を決めておきました。 | |
・ | 비 오니까 쓰고 갈 우산을 준비해야 합니다. |
雨が降るのでさして行く傘を準備しなければなりません。 | |
・ | 마가린은 버터에 비해 가격이 저렴합니다. |
マーガリンはバターに比べて価格が安いです。 | |
・ | 취직이나 전직을 생각하시는 분은 이력서와 직무경력서를 준비해 주세요. |
就職や転職を考えている方は、履歴書と職務経歴書をご用意してください。 | |
・ | 젊은이들은 징병제에 대비해 체력을 단련하고 있다. |
若者たちは徴兵制に備えて体力を鍛えている。 | |
・ | 이 버스의 승차감은 다른 것에 비해 좋다. |
このバスの乗り心地は他と比べて良い。 | |
・ | 여행할 때는 현지 통화를 준비해야 합니다. |
旅行する際には、現地の通貨を用意する必要があります。 | |
・ | 그는 단기전에 대비해서 집중력을 높였습니다. |
彼は短期戦に備えて集中力を高めました。 | |
・ | 단기전에 대비해서 충분한 준비를 했어요. |
短期戦に備えて十分な準備をしました。 | |
・ | 그는 장기전에 대비해서 휴식을 취하기로 했어요. |
彼は長期戦に備えて休息を取ることにしました。 | |
・ | 장기전에 대비해서 충분한 식량을 확보했어요. |
長期戦に備えて十分な食料を確保しました。 | |
・ | 장기전에 대비해서 체력을 기를 필요가 있어요. |
長期戦に備えて体力をつける必要があります。 | |
・ | 그 도시에는 많은 초고층 건축물들이 즐비해요. |
その都市には多くの超高層建築物が立ち並んでいます。 | |
・ | 도쿄와 서울은 면적에 비해서 인구가 많아요. |
東京とソウルは面積に比べて人口が多いです。 | |
・ | 화재나 기타 긴급사태에 대비해 빌딩 내에는 감시원이 배치돼 있다. |
火災やその他の緊急事態に備えてビル内には監視員が配置されている。 | |
・ | 고등어 통조림은 비상식량으로 상비해 두면 편리하다. |
サバの缶詰は非常食として常備しておくと便利だ。 |