![]() |
・ | 부엉이가 나뭇가지에 숨어 있다. |
ミミズクが木の枝に隠れている。 | |
・ | 위선은 진실을 숨긴다. |
偽善は真実を隠す。 | |
・ | 빙산 밑에는 더 큰 부분이 숨어 있습니다. |
氷山の下にはさらに大きな部分が隠れています。 | |
・ | 이곳엔 기구한 사연이 숨어있다. |
ここには数奇な運命の事情が隠れている。 | |
・ | 그 화가의 작품에는 깊은 철학이 숨어 있다. |
その画家の作品には深い哲学が潜んでいる。 | |
・ | 개구리를 잡아먹으려고 뒤에 숨어서 도사리고 있는 뱀을 봤어요. |
カエルを捕まえて食おうと後ろに隠れて潜んでいる蛇を見ましたよ。 | |
・ | 개구리밥이 부평초 그늘에 숨어 있다. |
魚が浮草の陰に隠れている。 | |
・ | 진실을 숨긴 채 거짓말을 하기 시작했다. |
真実を隠したまま、嘘をつき始めた。 | |
・ | 강도가 이 근처에 숨어 있었다니 생각만 해도 소름이 끼쳐요. |
強盗がこの近くに隠れていたなんて、思い出しただけでぞっとしますよ。 | |
・ | 거미가 베개 밑에 숨어 있는 것을 발견했다. |
クモが枕の下に隠れているのを見つけた。 | |
・ | 정글에는 미지의 생물이 숨어 있을지도 모른다. |
ジャングルには未知の生物が隠れているかもしれない。 | |
・ | 그는 폐가에 숨었다. |
彼は廃屋に隠れた。 | |
・ | 그의 말 뒤에는 진짜 의도가 숨어 있다. |
彼の言葉の裏には本当の意図が見え隠れしている。 | |
・ | 그녀의 미소 뒤에는 슬픔이 숨어 있다. |
彼女の笑顔の裏には悲しみが隠れている。 | |
・ | 덤불에 숨어 있는 사슴을 발견했어요. |
やぶに隠れている鹿を見つけました。 | |
・ | 덤불 속에는 작은 동물이 숨어 있을지도 모릅니다. |
やぶの中には小さな動物が隠れているかもしれません。 | |
・ | 수풀 속에는 많은 야생동물이 숨어 있습니다. |
茂みの中には多くの野生動物が隠れています。 | |
・ | 그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요. |
彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。 | |
・ | 그는 갑작스러운 지진으로 겁에 질려 침대 밑으로 숨었다. |
彼は急な地震で怯えてベッドの下に隠れた。 | |
・ | 사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
人目を避けて逃げ隠れる。 | |
・ | 사건의 배후에 숨어 있는 음모를 밝혀내기 위해 조사를 계속합니다. |
事件の背後に潜む陰謀を突き止めるために調査を続けます。 | |
・ | 밀입국자가 정체를 숨긴 채 살아가고 있다. |
密入国者が正体を隠したまま生きている。 | |
・ | 이 공원은 인적이 드문 지역에 숨어 있습니다. |
この公園は人通りの少ないエリアに隠れています。 | |
・ | 리모컨이 침대 이불 속에 숨어 있었다. |
リモコンがベッドの布団のなかに隠れている。 | |
・ | 그녀의 미소 뒤에는 살기가 숨어 있다. |
彼女の笑顔の裏には殺気が隠れている。 | |
・ | 정글 깊숙이 숨어있는 재규어의 모습을 본 적이 있습니다. |
ジャングルの奥深くに潜むジャガーの姿を見たことがあります。 | |
・ | 탱크가 지형을 이용해 숨었다. |
戦車が地形を利用して隠れた。 | |
・ | 배후에 숨어 적을 기다리다. |
背後に潜んで敵を待つ。 | |
・ | 배후에 숨어서 적을 감시하다. |
背後に隠れて敵を見張る。 | |
・ | 배후에 숨어 있는 위험을 감지했다. |
背後に潜む危険を察知した。 | |
・ | 사람 등에 유해한 화학 물질은 일상생활 속에 숨어 있다. |
人などに有害な化学物質は日常生活の中に潜んでいる。 | |
・ | 산적이 산길에 숨어서 매복하고 있다. |
山賊が山道に隠れて待ち伏せしている。 | |
・ | 산적들은 강 근처에 숨어 있다. |
山賊たちは川の近くに隠れている。 | |
・ | 산적이 산속에 숨어 있다. |
山賊が山中に隠れている。 | |
・ | 깊은 숲에는 위험한 야수가 숨어 있다. |
深い森には危険な野獣が潜んでいる。 | |
・ | 유충은 잎 사이에 숨어 있을 때가 있다. |
幼虫は葉の間に隠れていることがある。 | |
・ | 어린 소녀는 아버지의 등 뒤에 숨었다. |
その幼い少女は父親の背中の後ろに隠れた。 | |
・ | 원한을 품고 있지만 자신의 발톱을 철저하게 숨긴 채 살아왔다. |
恨みを抱いているが、自身の足の爪を徹底的に隠して生きて来た。 | |
・ | 잠수함은 해저에 숨어 매복하고 적의 활동을 감시합니다. |
潜水艦は海底に潜んで待ち伏せし、敵の活動を監視します。 | |
・ | 사실 세상에는 마녀가 잔뜩 숨어 있다! |
実は世界には魔女がいっぱい潜んでいる! | |
・ | 탈영병은 전쟁터에서 벗어나 평화로운 삶을 찾아 산악지대에 숨어 있습니다. |
脱営兵は戦場から離れ、平和な生活を求めて山岳地帯に潜んでいます。 | |
・ | 그는 범죄를 저지르고 숨었다. |
彼は犯罪を犯して隠れた。 | |
・ | 범인은 아직 시내에 숨어 있다. |
犯人はまだ市内に潜んでいる。 | |
・ | 진심이란 늘 뒤에 숨어 있기 마련이다. |
本心はいつも奥に隠れているものだ。 | |
・ | 도망친 자신의 모습이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다. |
逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。 | |
・ | 살인 누명을 쓰고 죄인처럼 숨어 살고 있다. |
殺人の濡れ衣を着せられて、罪人のように隠れて生きている。 | |
・ | 부끄러워하는 행동에는 아이의 불안한 마음이 숨어 있습니다. |
恥ずかしがる行動には、子どもの不安な気持ちが隠れています。 | |
・ | 눈에 보이지 않는 것에 더 소중하고 값진 것이 숨어 있습니다. |
目に見えないことに、さらに大切で価値あることが隠れています。 | |
・ | 싫은 사람이 앞에서 걸어 오는 게 보여서 엉겁결에 숨었다. |
嫌いな人が前から歩いて来たのが見えたのでとっさに隠れた。 | |
・ | 신경통의 대부분은 배경에 원인이 되는 질환이 숨어 있습니다. |
神経痛の多くは背景に原因となる疾患が隠れています。 |