【알리다】の例文_4

<例文>
방문객 인원을 미리 알려주세요.
訪問客の人数を事前にお知らせください。
단기간 체류할 경우의 요금을 알려주세요.
短期間滞在する場合の料金を教えてください。
체류하는 나라의 문화에 대해 알려주세요.
滞在する国の文化について教えてください。
게이트 위치 알려드릴게요.
ゲートの場所をお知らせします。
탑승구 위치를 알려주시겠어요?
搭乗口の場所を教えていただけますか?
간단하게 만들 수 있는 술안주 레시피를 알려주세요.
簡単に作れる酒のつまみのレシピを教えてください。
감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다.
減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。
감자 절차가 진행 중임을 알려드립니다.
減資の手続きが進行中である旨をお知らせいたします。
감자에 관한 법적 절차에 대해 자세한 내용을 알려드리겠습니다.
減資に関する法的手続きについて、詳細をお知らせいたします。
서식 수정이 필요하시면 알려주세요.
書式の修正が必要な場合は、お知らせください。
암호를 해독하기 위한 힌트를 알려주세요.
暗号を解読するためのヒントを教えてください。
스마트폰 배터리의 제한 시간을 절약하는 방법을 알려드리겠습니다.
スマホのバッテリー持ち時間を節約する方法を教えます。
중장비 사용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 알려주세요.
重機の使用に関してご不明点があれば、お知らせください。
따님이 원하신다면 알려주세요.
お嬢様のご希望があれば、お知らせください。
수압 낮추는 방법을 알려주세요.
水圧を低くする方法を教えてください。
정비 공장 직원이 수리 진행 상황을 수시로 알려드립니다.
整備工場のスタッフが修理の進捗状況を随時お知らせします。
숙박료 영수증이 필요한 경우 체크아웃 시 알려주세요.
宿泊料の領収書が必要な場合は、チェックアウト時にお知らせください。
금연실을 원하시면 예약 시 알려주세요.
禁煙室をご希望の場合は、予約時にお知らせください。
그녀는 독설가로 알려져 있지만 신뢰를 받고 있습니다.
彼は毒舌家ですが、友人に対しては思いやりがあります。
그녀는 독설가로 알려져 있지만 조언은 정확합니다.
彼女は毒舌家として知られていますが、助言は的確です。
열차가 도착하는 승강장을 알려 주시겠어요?
列車が到着するホームを教えていただけますか?
시간표를 알려주세요.
時間割を教えてください。
취소 확인되면 알려드리겠습니다.
取り消しの確認が取れましたらお知らせいたします。
썸네일이 제대로 표시되지 않은 경우 알려주세요.
サムネイルが正しく表示されていない場合は、お知らせください。
내용에 미비점이 있으면 알려주세요.
内容に不備がありましたらお知らせください。
당일에 뭔가 변경사항이 있으면 알려주세요.
当日、何か変更があればお知らせください。
당일 방문하실 때는 접수처에서 성함을 알려주시기 바랍니다.
当日お越しの際は受付でお名前をお伝えください。
상세는 대회 당일 알려드립니다.
詳細は大会当日知らせます。
단신인 그는 운동신경이 좋은 것으로 알려져 있습니다.
短身の彼は、運動神経が良いことで知られています。
각 항목의 진행 상황을 알려주세요.
各項目の進捗状況を教えてください。
친정엄마가 알려준 레시피로 요리를 만들었어요.
実家の母が教えてくれたレシピで料理を作りました。
몇 촌까지가 대상인지 알려주세요.
何親等までが対象か教えてください。
집결지 주변 정보에 대해 자세히 알려드리겠습니다.
集結地の周辺情報について、詳しくお伝えします。
집결지 변경이 있을 경우 바로 알려드리겠습니다.
集結地の変更があった場合は、すぐにお知らせします。
발권 후 티켓 내용에 문제가 있으면 바로 알려주세요.
発券後のチケットに誤りがある場合は、スタッフまでお知らせください。
발권 준비되면 알려드릴게요.
発券の準備が整いましたら、お知らせします。
귀항 경로에 대해서는 최신 정보를 알려드리겠습니다.
帰航のルートについては、最新の情報をお伝えします。
귀항 준비가 되면 바로 알려드리겠습니다.
帰航の準備が整いましたら、すぐにお知らせします。
전세기 운항에 대한 최신 정보는 메일로 알려드리겠습니다.
チャーター機の運航に関する最新情報は、メールでお知らせします。
전세기 운항 스케줄에 대해 알려드립니다.
チャーター機の運航スケジュールについてお知らせいたします。
방앗간에서 도정한 쌀은 보존 상태가 좋은 것으로 알려져 있습니다.
精米所で精米したお米は、保存状態が良いと評判です。
고속철도 운행이 재개되는 대로 바로 알려드리겠습니다.
高速鉄道の運行が再開され次第、すぐにお知らせいたします。
중개업자가 계약 세부 사항을 알려드리겠습니다.
仲介業者が契約の詳細をお伝えいたします。
그 부하는 순종적인 것으로 알려져 있습니다.
その部下は従順だとされています。
그 개는 순종으로 알려져 있습니다.
その犬は純血種として知られています。
오류가 수정되었음을 알려드립니다.
不具合が修正されたことをお知らせいたします。
수리비가 확정되어서 알려드립니다.
修理費が確定しましたので、お知らせします。
특별한 조건으로 우대를 받음을 알려드립니다.
特別な条件で優遇されることをお知らせします。
조례안 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요.
条例案の内容についてご質問があればお知らせください。
얼짱 메이크업 팁 좀 알려주세요.
オルチャンメイクのコツを教えてください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ