![]() |
・ | 그 산은 약간 눈이 쌓여 있었다. |
その山はわずかに雪が積もっていた。 | |
・ | 약간 컨디션이 좋아졌어. |
わずかに体調が良くなってきた。 | |
・ | 약간 문이 열려 있었다. |
わずかにドアが開いていた。 | |
・ | 그의 얼굴이 약간 붉어졌다. |
彼の顔がわずかに赤くなった。 | |
・ | 약간의 용기가 필요했다. |
わずかな勇気が必要だった。 | |
・ | 약간의 노력으로 성공을 거두었다. |
わずかな努力で成功を収めた。 | |
・ | 약간의 바람이 기분 좋다. |
わずかな風が心地よい。 | |
・ | 약간의 용기와 결단만 있으면 돼. |
若干の勇気、決断だけがあればよい。 | |
・ | 나는 영어를 약간 할 수 있습니다. |
僕は少し英語が話せます。 | |
・ | 나는 그에 관해서 약간 알고 있다. |
僕は彼のことを若干知っています。 | |
・ | 그는 약간의 돈을 가지고 있다. |
彼は少しのお金を持っている。 | |
・ | 약간의 설탕을 첨가했다. |
わずかな量の砂糖を加えた。 | |
・ | 깃이 크면 약간 고풍스러운 느낌이 든다. |
襟が大きいと、少し古風な印象になる。 | |
・ | 셔츠의 깃이 약간 비뚤어져 있다. |
シャツの襟が少しよれている。 | |
・ | 약간 짭짤한 국물이 추운 날에는 딱이다. |
少ししょっぱいスープが寒い日にはぴったりだ。 | |
・ | 약간 짭짤한 맛의 파이가 맛있어. |
少ししょっぱい味付けのパイが美味しい。 | |
・ | 약간 짭짤한 맛의 요리가 밥과 잘 어울려. |
少ししょっぱい味の料理がご飯に良く合う。 | |
・ | 약간 짭짤한 크림소스가 파스타를 돋보이게 해. |
少ししょっぱいクリームソースがパスタを引き立てる。 | |
・ | 약간 짭짤한 맛의 크래커가 치즈와 찰떡궁합이다. |
少ししょっぱい味のクラッカーが、チーズと相性抜群だ。 | |
・ | 약간 짭짤한 안주가 맥주랑 어울려. |
少ししょっぱいおつまみがビールに合う。 | |
・ | 약간 짭짤한 맛의 감자칩을 먹었어. |
少ししょっぱい味のポテトチップスを食べた。 | |
・ | 약간 짭짤한 맛이 식욕을 돋운다. |
少ししょっぱい味が食欲をそそる。 | |
・ | 이 국은 약간 소금기가 부족하다. |
このスープには少し塩気が足りない。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양으로도 포만감이 있다. |
味が濃いので、少しの量でも満腹感がある。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양이면 충분하다. |
味が濃いので、少しの量で十分だ。 | |
・ | 요리에 쓴맛을 더하기 위해 약간의 카카오 파우더를 넣었다. |
料理に苦みを加えるために、少しのカカオパウダーを入れた。 | |
・ | 약간 거리를 걸은 것만으로도 땀이 많이 났다. |
少しの距離を歩いただけでも汗がたくさん出た。 | |
・ | 핫케이크를 구울 때는 반죽에 약간의 버터를 섞습니다. |
ホットケーキを焼くときには、生地に少しバターを混ぜます。 | |
・ | 찔린 부분이 약간 부어 있다. |
刺された部分が少し腫れている。 | |
・ | 약간의 오해가 생긴 것 같아. |
ちょっぴりと誤解が生じたようだ。 | |
・ | 그것이 내게 약간의 작은 기쁨을 주었다. |
それが、私に若干の小さな喜びをあたえた。 | |
・ | 코코아에 약간 초콜릿 소스를 뿌렸습니다. |
ココアに少しチョコレートソースをかけました。 | |
・ | 코코아에 약간의 견과류를 토핑했습니다. |
ココアに少しナッツをトッピングしました。 | |
・ | 찔린 부분이 약간 부어 있다. |
刺された部分が少し腫れている。 | |
・ | 급하게 만들었으니 약간의 오탈자 등은 봐주세요. |
大急ぎで作ったので、少々の誤字脱字などは見逃してください。 | |
・ | 적도 위의 지점에서는 중력이 약간 낮아집니다. |
赤道上の地点では、重力がわずかに低くなります。 | |
・ | 그 책은 약간 진부한 표현을 사용하고 있지만, 재미있어요. |
その本はちょっぴりと古臭い言い回しを使っていますが、面白いです。 | |
・ | 예정을 약간 변경하는 경우도 있습니다. |
予定を若干変更することもあります。 | |
・ | 장마철에도 약간의 궁리로 쾌적하게 보낼 수 있다. |
梅雨の時期も、ちょっとの工夫で快適に楽しく過ごせる。 | |
・ | 그녀는 라멘에 약간의 고추기름을 떨어뜨려 먹는 것을 좋아한다. |
彼女はラーメンに少しラー油を垂らして食べるのが好きだ。 | |
・ | 약간의 건의가 있습니다. |
ちょっとした提案があります。 | |
・ | 약간의 제안이 있습니다. |
ちょっとした提案があります。 | |
・ | 뚜껑을 덮었을 때 약간의 공기가 빠져나가 밀폐된다. |
フタをした時に少し空気が抜けて密閉される。 | |
・ | 그녀는 약간의 칭찬으로 우쭐댑니다. |
彼女は少しの称賛で天狗になってしまいます。 | |
・ | 오이를 얇게 잘게 썰어 소금 약간을 뿌려 비벼준다. |
きゅうりを薄く小口切りにして、塩少々をかけ揉む。 | |
・ | 배란일에는 체온이 약간 상승할 수 있습니다. |
排卵日には、体温がわずかに上昇することがあります。 | |
・ | 너무 마른 사람보다 약간 뚱뚱한 사람이 내 타입이다. |
細すぎる人より、やや太っている人の方が、私の好みだ。 | |
・ | 코트를 입자니 갑갑하고 벗자니 약간 으슬으슬해요. |
コートを着ようとすると窮屈で脱ごうとすると若干ぞくぞくします。 | |
・ | 약간 설사 기운이 있어요. |
ちょっと下痢気味です。 | |
・ | 그는 일은 잘 하지만 약간 경솔하다. |
彼は仕事はできるが、若干軽率だ。 |