![]() |
・ | 유엔의 국가별 분담금은 얼마입니까? |
国連の国別分担金はいくらですか? | |
・ | 기본 요금이 얼마예요? |
基本料金はいくらですか。 | |
・ | 시급은 얼마예요? |
時給はいくらですか? | |
・ | 내가 얼마나 걱정했는지 알아? |
私がどんなに心配したかわかる? | |
・ | 그는 얼마 전에 받은 월급을 벌써 다 써 버렸다. |
彼は、ちょっと前にもらった給料をすでに全部使ってしまった。 | |
・ | 담배 한 갑에 얼마예요? |
煙草ひと箱はいくらですか。 | |
・ | 어제 술을 얼마나 먹었는지 몰라요. |
昨日、かなり飲みました。 | |
・ | 그때 얼마나 놀랐는지 몰라요. |
その時、かなり驚きました。 | |
・ | 출발한 지 얼마 안 됐어요. |
出発してからそんなに時間は経ってません。 | |
・ | 이건 얼마예요? |
これはいくらですか? | |
・ | 얼마에 샀어요? |
いくらで買いましたか? | |
・ | 저기 있는 꽃병은 얼마예요? |
あそこにある花瓶はいくらですか。 | |
・ | 이 구두, 얼마예요? |
この靴、いくらですか。 | |
・ | 이것은 얼마입니까? |
これはいくらですか。 | |
・ | 전부 얼마예요? |
全部でいくらですか。 | |
・ | 수영장이 얼마나 넓던지. |
プールがどんなに広かったか。 | |
・ | 얼마나 놀랐던지 몰라. |
どれほど驚いたかわからない。 | |
・ | 요리가 얼마나 맛있던지. |
料理がどんなにおいしかったか。 | |
・ | 주량은 얼마나 되세요? |
酒量はどのくらいですか? | |
・ | 관객이 얼마나 많이 모였는지 입추의 여지도 없었어요. |
観客がどれほど多く集まったのか、立錐の余地もなかったです。 | |
・ | 실수를 할까 봐 얼마나 걱정했는지 모릅니다. |
ミスをするかと思ってどんなに心配したかわかりません。 | |
・ | 자기야, 나 얼마나 사랑해? |
ねぇ、私のことどれくらい愛しているの? | |
・ | 장미 한 다발에 얼마예요? |
バラ1束でいくらですか。 | |
・ | 한국에 온 지 얼마나 됐어요? |
韓国に来てどのくらいになりますか。 | |
・ | 귀국까지 얼마 안 남았지요? |
帰国まであまり残っていないでしょう? | |
・ | 그 노래가 울려 퍼진다면 얼마나 아름다울지 생각해 그 곡을 골랐다. |
その歌が鳴り響けば、どれだけ美しいだろうかと思ってその曲を選んだ。 | |
・ | 얼마 남지 않은 재산을 통 크게 기부해 버렸다. |
いくらか残っていた財産をすべて寄付してしまった。 | |
・ | 나리타에서 서울까지 왕복 티켓은 얼마예요? |
成田からソウルまで往復チケットはいくらですか。 | |
・ | 이 사실만 가지고도 그녀가 얼마나 정직한가를 알 수 있다. |
この事実だけでも彼女がいかに正直かが分かる。 | |
・ | 서울까지 비행기 편도 가격이 얼마 정도 해요? |
ソウルまでの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか? | |
・ | 호텔비는 얼마예요? |
ホテル代はいくらですか? | |
・ | 한달 동안 홈스테이를 하고 싶은데 비용은 얼마나 듭니까? |
1か月間ホームステイをしたいですが、費用はどのくらいかかりますか。 | |
・ | 서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 | |
・ | 여비는 얼마나 들었어요? |
旅費はどのくらいかかりました? | |
・ | 얼마 주고 산 거예요? |
いくら出して買ったんですか? | |
・ | 배송비가 얼마예요? |
配送費はいくらですか? | |
・ | 택시 기본요금은 얼마예요. |
タクシー初乗り料金はいくらですか?。 | |
・ | 가격이 얼마예요? |
価格はいくらですか。 | |
・ | 이 가방은 얼마예요? |
このカバンはいくらですか。 | |
・ | 한 사람당 얼마입니까? |
一人いくらですか? | |
・ | 이게 얼마만의 진수성찬이야! |
これ久しぶりのご馳走なの! | |
・ | 티머니카드 잔액이 얼마 안 남았어요. |
T-moneyカードの残高が少ないです。 | |
・ | 입장료가 얼마예요? |
入場料はいくらですか? | |
・ | 입장료는 얼마인가요? |
入場料はいくらですか。 | |
・ | 저건 얼마예요? |
あれはいくらですか。 | |
・ | 꽃의 종류는 전부 얼마나 있나? |
花の種類は全部でいくつあるの。 | |
・ | 집세 월 얼마 내고 있어요? |
家賃月いくら払ってますか? | |
・ | 결혼 후 얼마 안 돼 교통사고로 남편을 잃었다. |
結婚して直ぐに交通事故で夫を失った。 | |
・ | 아들을 낳고 나서 얼마 안 돼서 남편을 교통사고로 잃었다. |
息子を産んですぐに夫を交通事故で亡くした。 | |
・ | 얼마나 고통스러우면 그렇게 울었을까? |
どんなに辛かったらあれだけ泣くんだろう。 |