![]() |
・ | 연료 비축량은 얼마나 될까요? |
燃料の備蓄量はどのくらいでしょうか? | |
・ | 옆집 분은 이사 온 지 얼마 안 됐어요. |
隣の家の方が引っ越してきたばかりです。 | |
・ | 얼마 전 폭우로 인해 강이 범람하여 수몰되었어요. |
先日の豪雨で、川が氾濫し水没しました。 | |
・ | 연초는 새해가 시작된 지 얼마 되지 않은 때를 뜻한다. |
年初は新年が始まって間もない頃を意味する。 | |
・ | 얼마 전에 맞선을 봤어요. |
先日、お見合いをしました。 | |
・ | 얼마 전에 선을 봤어요. |
先日、お見合いをしました。 | |
・ | 그들은 신혼부부로 결혼한 지 얼마 안 됐어요. |
彼らは新婚夫婦で、結婚したばかりです。 | |
・ | 피겨 스케이팅 선수가 되려면 얼마나 연습이 필요한가요? |
フィギュアスケートの選手になるにはどのくらい練習が必要ですか? | |
・ | 젊다는 게 얼마나 큰 행복인지 모른다. |
若いということが、どれだけ大きな幸福なのかわからない。 | |
・ | 창업한 지 얼마 안 되어 앞길이 구만 리 같지만 열심히 하고 싶다. |
起業したばかりで、前途が九万里のようだが頑張りたい。 | |
・ | 니가 연락을 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아니? |
あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったわかる? | |
・ | 여기 시계의 감정가는 얼마였나요? |
こちらの時計の鑑定価格はいくらでしたか? | |
・ | 이 보석의 감정가는 얼마인가요? |
この宝石の鑑定価格はいくらになりますか? | |
・ | 마라톤 연습을 시작한 지 얼마 안 됐어요. |
マラソンの練習を始めたばかりです。 | |
・ | 얼마 전 태권도 1품을 땄다 |
先日テコンドーで1品を取った。 | |
・ | 그것은 당신이 얼마나 노력하느냐에 달렸습니다. |
それは、あなたがどれくらい努力するかにかかってます。 | |
・ | 외국어를 공부하는 것이 얼마나 중요한지 실감하고 있다. |
外国語を勉強することが如何に大事か実感している。 | |
・ | 택시로 공항까지 얼마나 걸리나요? |
タクシーで空港までどのぐらいかかりますか。 | |
・ | 누군가에게 못되게 구는 것이 얼마나 나쁜지 알았으면 좋겠어요. |
誰かに意地悪をすることがどれだけ悪いか知ってほしいです。 | |
・ | 얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
どれくらい滞在する予定ですか。 | |
・ | 제 외상이 얼마죠? |
私のツケはいくらですか? | |
・ | 술값이 총 얼마가 될지 미리 확인했어요. |
飲み代が合計いくらになるか、事前に確認しました。 | |
・ | 안전교육조차 제대로 하지 않는다면 사고는 얼마든지 재발할 수 있다. |
安全教育すらきちんとしていないならば事故はいくらでも再発しうる。 | |
・ | 열차 정차 시간은 얼마나 되나요? |
列車の停車時間はどれくらいですか? | |
・ | 할인 가격은 얼마예요? |
割引価格はいくらですか? | |
・ | 키가 얼마나 돼요? |
身長はどのぐらいですか。 | |
・ | 정화조 수명은 얼마나 됩니까? |
浄化槽の寿命はどれくらいですか? | |
・ | 정화조 청소는 얼마나 자주 해야 하나요? |
浄化槽の清掃はどれくらいの頻度で行うべきですか? | |
・ | 호텔 방에 체크인한 지 얼마 안 됐어요. |
ホテルの部屋にチェックインしたばかりです。 | |
・ | 얼마전에 어머니는 내 친어머니가 아닌 것을 알게 되었어요. |
先日、母は私の実の母ではないことがわかりました。 | |
・ | 그는 얼마 전 겪은 일을 이야기해 주었다. |
彼は少し前に経験したことを話してやった。 | |
・ | 고무팩 효과를 실감할 수 있을 때까지 얼마나 걸릴까요? |
ゴムパックの効果を実感できるまでどのくらいかかりますか? | |
・ | 이 로션은 얼마예요? |
このローションはいくらですか? | |
・ | 이 기름종이는 얼마나 자주 사용하는 것이 좋습니까? |
この油とり紙は、どのくらいの頻度で使用するのが良いですか? | |
・ | 이 향수병의 향은 얼마나 지속되나요? |
この香水瓶の香りはどのくらい持続しますか? | |
・ | 여탕 이용 요금은 얼마인가요? |
女湯の利用料金はいくらですか? | |
・ | 석고팩 요금은 얼마인가요? |
石膏パックの料金はいくらですか? | |
・ | 수면실 이용료는 얼마인가요? |
睡眠室の利用料金はいくらですか? | |
・ | 파마를 할 경우 시간이 얼마나 걸리나요? |
パーマをかける場合、どれくらい時間がかかりますか? | |
・ | 파마한 지 얼마 안 됐어요. |
パーマをかけたばかりです。 | |
・ | 배달원 일을 시작한 지 얼마 안 됐어요. |
配達員の仕事を始めたばかりです。 | |
・ | 화장지가 얼마 남지 않아서 더 샀어요. |
トイレットペーパーが残り少なくなったので、買い足しました。 | |
・ | 손거울을 구입한 지 얼마 안 돼서 아직 새거예요. |
手鏡を購入したばかりで、まだ新品です。 | |
・ | 가격이 얼마예요? |
価格はいくらですか。 | |
・ | 통장 기입란이 얼마 남지 않았습니다. |
通帳の記入欄が残り少なくなっています。 | |
・ | 얼마 전에 강원도 옥수수 먹었는데 너무 맛있더라. |
ずっと前に江原道のトウモロコシを食べたんだけれど、とても美味しかったよ。 | |
・ | 엊그제 이 레스토랑에 온 지 얼마 안 됐어. |
数日前にこのレストランに来たばかりだ。 | |
・ | 얼마나 공부를 하지 않았길래 성적이 이 정도야? |
どんだけ勉強をしなかったの。だから成績がこの程度なのか? | |
・ | 작업복을 새로 맞춘 지 얼마 안 돼서 기분이 좋다. |
作業着を新調したばかりで、気分が良い。 | |
・ | 내가 얼마나 너를 좋아하는지 알지? |
ぼくがどんなに君のことが好きなのか知ってるだろ? |