![]() |
・ | 노후 생활비는 얼마나 필요한가요? |
老後の生活費、いくら必要ですか。 | |
・ | 돈 얼마 들었어? |
お金どでぐらいかかった? | |
・ | 돈이 얼마나 들어요? |
どれくらいお金がかかりますか? | |
・ | 이 상품이 소매점까지 도착하는 유통 기간은 얼마나 걸리나요? |
この商品が小売店まで届く流通する期間はどのぐらいかかりますか。 | |
・ | 연구진은 앞으로 이 치료법이 얼마나 효능을 발휘하는지 확인할 계획이다. |
研究陣は今後、この治療法がどれほど効能を発揮するか確認する計画だ。 | |
・ | 자신이 버렸던 것들이 얼마나 소중했는지 깨달았다. |
自分が捨てたものがどれほど大切だったかに気づいた。 | |
・ | 시험이 얼마 남지 않았는데 집중이 잘 안돼요. |
試験まであとわずかなのに、あまり集中出来ません。 | |
・ | 자신의 얼마 남지 인생에 절망하고 있다. |
自身の残り少ない人生に絶望している。 | |
・ | 인생은 속도가 아니라 얼마나 옳은 방향으로 달리느냐 하는 방향이 중요하다. |
人生とは速さではなく、どれだけ正しい方向へ駆け抜けるかという方向が重要なのだ。 | |
・ | 얼마나 나를 괴롭혀야 직성이 풀리나요? |
どれだけ私を苦しめれば気が済みますか? | |
・ | 내가 태어나고 얼마 안 돼 아버지가 돌아가셨다. |
私が生まれてしばらくして父が亡くなった。 | |
・ | 윗몸일으키기를 얼마나 할 수 있나요? |
腹筋を何回できますか? | |
・ | 김포공항에서 나리타공항까지 왕복으로 비행기 값이 얼마나 들어요? |
金浦空港から成田空港まで往復で飛行機代がどれぐらい掛かりますか。 | |
・ | 그건 얼마나 할지 종잡을 수 없다. |
それはいくらするか見当がつかない。 | |
・ | 할아버지의 활짝 웃으시는 모습이 얼마나 인자하시던지. |
お祖父さんのにっこり微笑まれる姿が、どれ程慈愛に満ちていたことか。 | |
・ | 너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다. |
あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。 | |
・ | 내가 살아 봐야 얼마나 살겠니? |
私が生きるにしてもそれほど生きれないよ。 | |
・ | 외국에서 고향의 음식을 접할 수 있으니 얼마나 좋은지 몰라요. |
外国で故郷の料理を接することができて、どれほど嬉しいことでしょう。 | |
・ | 얼마 안되는 것이지만 보탬이 되었으면 하는 바랍니다. |
いくらもありませんが、足しになってほしいという思いです。 | |
・ | 내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요. |
うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、大きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。 | |
・ | 얼마 만에 맞이한 개운한 아침인가. |
どのくらいで迎えた晴れやかな朝だろうか。 | |
・ | 주사위를 던져 2가 나올 확률은 얼마일까요? |
サイコロを振って2が出る確率はいくつでしょうか? | |
・ | 노후 자금은 얼마나 필요할까요? |
老後資金はいくら必要ですか。 | |
・ | 아니야, 알고 보면 얼마나 똑똑하다고. |
いや、知ってみると、どれだけ利口だか。 | |
・ | 얼마 뒤면 결혼 10주년입니다. |
もう少しすれば結婚10周年です。 | |
・ | 요즘 공기가 얼마나 나쁜지 알아요? |
最近、空気がどんなに悪いか知ってる? | |
・ | 한국어를 배운 지 얼마 안 됐어요. |
韓国語を習って間もないです。 | |
・ | 한국에 온 지 얼마나 안 됐어요. |
韓国に来て間もないです。 | |
・ | 1억 원을 모으려면 매월 얼마의 저금이 필요할까? |
1億円貯めるには、毎月いくらの貯金が必要なのか。 | |
・ | 얼마 전, 친구와 강남에 있는 고깃집을 갔다 왔어요. |
先日、友人と江南にある焼き肉屋に行ってきたのです。 | |
・ | 얼마 전에 도서관에서 우연히 만난 여자랑 오늘 만나기로 했어요. |
少し前に図書館で偶然出会った女性と、今日会うことにしました。 | |
・ | 얼마 전에 아버지가 돌아가셨습니다. |
少し前に父が亡くなりました。 | |
・ | 얼마나 애통하십니까. |
ご愁傷様です。 | |
・ | 폐차에 드는 비용은 얼마인가요? |
廃車にかかる費用はいくらですか。 | |
・ | 노벨상의 상금은 얼마입니까? |
ノーベル賞の賞金はいくらですか。 | |
・ | 이건 얼마짜리예요? |
これはいくらのですか? | |
・ | 얼마짜리예요? |
どれくらいのものですか? | |
・ | 이 가방은 얼마짜리예요. |
このカバンいくらのものですか。 | |
・ | 재료비를 빼면 얼마 남지 않는다 |
材料費を除けば、ほとんど残らない。 | |
・ | 그녀의 가족은 그가 얼마나 고생을 했는지 모른다. |
彼女の家族は、彼がどんな苦労をして来たか理解していない。 | |
・ | 건축 비용이 얼마나 들지는 잘 모르겠습니다. |
建築の費用がどのくらいかかるかはよくわかりません。 | |
・ | 이자는 얼마나 붙니? |
利息はいくらつくの? | |
・ | 현재 예금 금리 이자는 얼마예요? |
現在、預金金利の利息はいくらですか。 | |
・ | 이제 12월도 얼마 남지 않았네요! |
もう12月も残りわずかですね! | |
・ | 고통스럽게 죽기보다 즉사하는 편이 얼마나 편할까. |
苦しんで死ぬよりも、即死のほうがどれだけ楽だろうか。 | |
・ | 너가 얼마나 화가 났는지 이제 이해해. |
君がどんなに怒ったか今となって理解したよ。 | |
・ | 그 시험에 합격하는 것이 얼마나 어려운지 알겠어요? |
あの試験に合格するのがどんなに難しいことか分かりますか? | |
・ | 얼마나 돈이 들지 몰라요. |
どのくらいお金が掛かるのか分かりません。 | |
・ | 얼마나 필요한지 알아요? |
どのくらい必要か分かりますか? | |
・ | 내가 얼마나 걱정했는지 알아? |
私がどんなに心配したかわかる? |