![]() |
・ | 혼선 없이 소통하고 싶다. |
混乱なくコミュニケーションしたい。 | |
・ | 자식에게 내리사랑을 아낌없이 준다. |
子どもに惜しみなく愛情を注ぐ。 | |
・ | 부모의 내리사랑은 더없이 숭고하다. |
親の子に対する愛情はこの上なく崇高だ。 | |
・ | 그는 아무 말 없이 입을 닫았다. |
彼は何も言わずに黙った。 | |
・ | 무리수는 소수점 아래가 끝없이 이어진다. |
無理数は小数点以下が果てしなく続く。 | |
・ | 그는 두려움 없이 돌진했다. |
彼は恐れずに突進した。 | |
・ | 청사진 없이 진행된 사업은 실패할 가능성이 높다. |
ビジョンなしで進められた事業は失敗する可能性が高い。 | |
・ | 다툼 없이 평화롭게 살고 싶다. |
争いのない平和な生活を送りたい。 | |
・ | 각성 없이는 발전도 없다. |
覚醒なくして発展はない。 | |
・ | 가름 없이 모두에게 나눠 줬다. |
区別せずにみんなに分け与えた。 | |
・ | 그늘막 없이 오래 있으면 탈진할 수도 있다. |
日よけなしで長くいると熱中症になるかもしれない。 | |
・ | 벼락출세는 오랜 준비 없이 찾아온다. |
急な出世は長い準備なしに訪れる。 | |
・ | 우풍 때문에 전기장판 없이는 못 자요. |
隙間風のせいで電気毛布なしでは寝られません。 | |
・ | 그녀는 주정도 없이 얌전히 잤다. |
彼女は酔っ払っても静かに寝た。 | |
・ | 두서없이 써서 다시 고쳐야 했어요. |
支離滅裂に書いたので書き直さなければなりませんでした。 | |
・ | 두서없이 진행된 회의는 시간 낭비였다. |
まとまりのない会議は時間の無駄だった。 | |
・ | 그녀는 감정에 휩싸여 두서없이 이야기했다. |
彼女は感情的になって話が支離滅裂だった。 | |
・ | 두서없이 얘기하지 말고 차근차근 말해. |
支離滅裂に話さないで、順番に話して。 | |
・ | 두서없이 말해서 미안해요. |
まとまりなく話してしまってすみません。 | |
・ | 그는 맨날 힘없이 빌빌댄다. |
彼はいつも力なくぐずぐずしている。 | |
・ | 진동벨 없이도 주문 확인이 가능해요. |
呼び出しベルなしでも注文の確認ができます。 | |
・ | 그는 나를 아무 말 없이 내쫓았어요. |
彼は私を何も言わずに追い出しました。 | |
・ | 이 소설은 이야기의 전개가 군더더기 없이 빠르게 진행돼서 술술 읽힌다. |
この小説は、ストーリーの展開が余計なものがなくてスピーディーなことからすらすら読める。 | |
・ | 영락없이 이 방법이 최적이다. |
間違いなくこの方法が最適だ。 | |
・ | 영락없이 그가 최고다. |
間違いなく彼が一番だ。 | |
・ | 그가 말하는 것은 영락없이 옳다. |
彼の言うことは間違いなく正しい。 | |
・ | 어떤 일이든 숨김없이 말해주길 바란다. |
どんなことでも隠さずに話してほしい。 | |
・ | 숨김없이 진짜 사실을 전달하는 것이 중요하다. |
隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。 | |
・ | 그는 숨김없이 반성의 뜻을 표했다. |
彼は隠さずに反省の意を示した。 | |
・ | 숨김없이 자신의 과거를 말하는 것은 어렵다. |
隠さずに自分の過去を話すことは難しい。 | |
・ | 숨김없이 모든 것을 설명해주었다. |
隠さずにすべてを説明してくれた。 | |
・ | 숨김없이 말하고 싶은 것을 말해야 한다. |
隠さずに言いたいことを言うべきだ。 | |
・ | 그녀는 숨김없이 모든 것을 고백했다. |
彼女は隠さずにすべてを打ち明けた。 | |
・ | 숨김없이 진실을 말해주길 바란다. |
隠さずに真実を話してほしい。 | |
・ | 그는 숨김없이 자신의 감정을 말했다. |
彼は隠さずに自分の気持ちを話した。 | |
・ | 수도 없이 많은 질문이 쏟아졌다. |
数え切れないほどの質問が飛んできた。 | |
・ | 그는 수도 없이 많은 사람들에게 도움을 받았다. |
彼は数え切れないほどの人に助けられた。 | |
・ | 이 도시에 수도 없이 많은 카페들이 있다. |
この街には数え切れないほどのカフェがある。 | |
・ | 수도 없이 많은 실패를 겪었다. |
数え切れないほどの失敗を経験した。 | |
・ | 수도 없이 많은 기회를 놓쳤다. |
数え切れないほどのチャンスを逃してしまった。 | |
・ | 수도 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있었다. |
数え切れないほどの星が夜空に輝いていた。 | |
・ | 그는 수도 없이 많은 책을 읽었다. |
彼は数え切れないほどの本を読んだ。 | |
・ | 그는 변명도 없이 내빼버렸다. |
彼は言い訳もせずに逃げ出した。 | |
・ | 그는 아무 이유도 없이 생트집을 잡았다. |
彼は何の理由もなく無理な言いがかりをつけた。 | |
・ | 다이어트 식품을 사용하면 무리 없이 체중을 줄일 수 있어요. |
ダイエット食品を使うことで、無理なく体重を減らすことができます。 | |
・ | 그는 가볍게 벙긋하고 아무 말 없이 걸어갔어요. |
彼は軽くにこりと笑って、何も言わずに歩き続けました。 | |
・ | 팀플레이 없이는 성공할 수 없어요. |
チームプレーなしでは成功できません。 | |
・ | 그는 겁도 없이 적에게 맞섰다. |
彼は恐れ気もなく敵に立ち向かった。 | |
・ | 겁도 없이 맞서다. |
恐れ気もなく立ち向かう。 | |
・ | 그들은 겁도 없이 위험한 길을 선택했다. |
彼らは恐れずに危険な道を選んだ。 |