![]() |
・ | 회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그에게 손을 내밀었다. |
会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。 | |
・ | 시간이 없어서 어쩔 수 없이 샤워를 하지 않고 나갔습니다. |
時間がなかったので、やむを得ずシャワーを浴びずに出かけました。 | |
・ | 느닷없이 적을 기습하다. |
不意に敵を奇襲する。 | |
・ | 수없이 많은 돌멩이들이 땅속에 묻혀 있다. |
数多くの石が土地の中に埋まっている。 | |
・ | 속절없이 눈물의 둑이 터져버렸다. |
空しく涙の堰が切られてしまった。 | |
・ | 전례 없이 분명하고 단호한 메시지를 내놨다. |
前例のない明確で断固としたメッセージを発した。 | |
・ | 단 한 순간도 너 없이 살 수 없을 거 같아. |
ただの一瞬でも君無しでは生きられそうにない。 | |
・ | 사랑하면 신뢰는 더욱 깊어지고, 신뢰하면 늘 변함없이 사랑할 수 있습니다. |
愛すれば信頼はさらに深くなって、信頼すればずっと変わらず愛することができます | |
・ | 첨단 기술의 연구와 개발을 통해 테크놀러지의 가능성을 끊임없이 추구하고 있습니다. |
先端技術の研究と開発を通じて、テクノロジーの可能性を絶えず追求しています。 | |
・ | 그는 90살을 넘었지만 안경 없이도 읽을 수 있다. |
彼は90歳を超えているけれども、メガネなしで読める。 | |
・ | 가차 없이 정을 뗐다. |
容赦なく情を切った。 | |
・ | 연령에 상관없이 즐길 수 있는 이벤트입니다. |
年齢に関係なく、楽しめるイベントです。 | |
・ | 연령에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다. |
年齢を問わず、誰でも参加できます。 | |
・ | 나이에 관계없이 그는 아직 많은 목표를 가지고 있습니다. |
年齢に関係なく、彼はまだ多くの目標を持っています。 | |
・ | 나이에 관계없이 새로운 것을 배울 수 있습니다. |
年齢に関係なく、新しいことを学ぶことはできます。 | |
・ | 나이에 관계없이 그는 아직도 꿈을 쫓고 있습니다. |
年齢に関係なく、彼はまだ夢を追いかけています。 | |
・ | 그는 나이에 관계없이 아직도 계속 도전하고 있습니다. |
彼は年齢に関係なく、まだ挑戦し続けています。 | |
・ | 위험한 고비마다 성숙한 시민의식과 균형 감각은 어김없이 빛을 발했다. |
危険な峠を迎える度に成熟した市民意識とバランス感覚が確実に光を放った。 | |
・ | 개혁 없이 재정 파탄을 피하는 것은 곤란하다. |
改革なくして財政破綻を避けるのは困難である。 | |
・ | 그는 조금도 위축됨 없이 경기를 지배했다. |
彼は、少しも臆することなくゲームを支配した。 | |
・ | 연령에 관계없이 누구나 즐길 수 있는 달리기는 건강 증진에 효과적입니다. |
年齢に関係なく、誰でも楽しめるかけっこは健康増進に効果的です。 | |
・ | 그녀는 느닷없이 나에게 이별을 통보하고 런던으로 떠났다. |
彼女は私に出し抜けに別れを通告しロンドンに旅立った。 | |
・ | 생각 없이 안이한 답을 내놓으면 문제를 악화시킬 수 있다. |
考えずに安易な答えを出すことは、問題を悪化させる可能性がある。 | |
・ | 그녀는 나 몰래 말없이 사라졌어요. |
彼女は私に黙ってひっそりいなくなりました。 | |
・ | 부유한 부모 밑에서 걱정 없이 자랐다. |
豊かな両親の元で心配事もなく育った。 | |
・ | 변화 성장하고 싶다면 주저 없이 이 책을 권합니다. |
変化・成長したいとなら躊躇することなくこの本をお勧めします。 | |
・ | 계획을 세우면 주저 없이 행동에 옮깁니다. |
計画を立てると、それを躊躇せず行動に移します。 | |
・ | 할 일 없이 빌빌거렸다. |
やることなくぶらぶらした。 | |
・ | 술자리를 강요 당해서 어쩔 수 없이 갔어. |
飲み会を強要されて成す術なく行った。 | |
・ | 사고 싶지 않았지만 구입을 강요 당해서 어쩔 수 없이 샀어요. |
買いたくなかったけど購入を強要されて仕方なく買いました。 | |
・ | 그녀와 헤어져서 내 마음은 속절없이 무너질 수밖에 없었다. |
彼女と別れて、僕の気持ちはどうしようもなく崩れるしかなかった。 | |
・ | 속절없이 그녀에게 반해 버릴 수밖에 없었다. |
空しく彼女に惚れてしまわざるを得なかった。 | |
・ | 어쩔 수 없이 영어를 공부했어요. |
仕方なく英語の勉強をしました。 | |
・ | 그것은 거품처럼 덧없이 사라져 버린다. |
それは泡のように儚く消えてしまう。 | |
・ | 정신없이 나온 날치고는 하루의 시작이 괜찮았다. |
慌ただしく出てきた日にしては順調なスタートだった。 | |
・ | 느닷없이 큰 소리를 질렸다. |
不意に大声を上げた。 | |
・ | 주위가 느닷없이 캄캄해 졌다. |
周囲が突然、真っ暗になった。 | |
・ | 그가 느닷없이 집을 찾아왔어. |
彼が出し抜けに家を訪ねてきたよ。 | |
・ | 방향도 목표도 없이 표류하다. |
方向も目標もなく漂流する。 | |
・ | 돈 한 푼 없이 장사를 시작했다. |
一文無しの状態で商売を始めた。 | |
・ | 정규직 직원이 아닌 많은 이들은 끊임없이 불안에 시달린다. |
正規職員ではない多くの人々は、絶えず不安に苛まれる。 | |
・ | 아이들에게 만큼은 후회 없이 잘해 주리라 마음먹었다. |
子供に対してだけは後悔なくできる事はすべてしようと決めた。 | |
・ | 눈높이에 턱없이 못 미쳤다. |
目線にははるかに及ばなかった。 | |
・ | 틀림없이 제가 드렸어요. |
間違いなく私が差し上げました。 | |
・ | 어제 틀림없이 너에게 돈을 건냈어. |
昨日間違いなくあなたにお金を渡した。 | |
・ | 그는 틀림없이 성공할 거야. |
彼は間違いなく成功するだろう。 | |
・ | 틀림없이 내일 가겠습니다. |
間違いなく明日行きます。 | |
・ | 이번 주말은 평소랑 다름없이 지냈어요. |
今週末は普段と変わりなく過ごしました。 | |
・ | 그는 제자를 자식과 다름없이 사랑했다. |
彼は弟子を息子同様に愛した。 | |
・ | 그들은 부모의 반대에 물러서지 않고 결혼반지도 없이 조촐한 결혼식을 올렸다. |
彼らは親の反対にくじけず、結婚指輪すらない質素な結婚式を挙げた。 |