【없이】の例文_8

<例文>
그는 약자에게 한없이 너그러운 면이 있다.
彼は弱者には際限なく寛大な面がある。
별생각 없이 본 영화가 너무 재밌었다.
何となく見た映画がとても面白かった。
평상시에 별생각 없이 사용하고 있는 단어지만, 사실은 의미를 잘 모르고 있다.
普段なにげなく使っている言葉だけど、実は意味がよくわかっていない。
아들은 미래에 대해 별생각 없이 지낸다.
息子は未来について特に考えないで過ごしている。
별생각 없이 창밖을 보니까 눈이 내리고 있었다.
何気なく窓の外を見たら、雪が降っていた。
내가 별생각 없이 한 말에 아내가 상처를 받았다.
私が思わず発した言葉に妻が傷ついた。
나는 초콜릿이 비정상적으로 좋아서 초콜릿 없이는 살 수 없다.
私はチョコレートが異常に好きで、チョコレートなしでは生きていけない、
수정 없이 태어난 알이 무정란입니다.
受精のないまま産まれた卵が無精卵です。
왜 암탉은 수탉 없이도 산란할 수 있나요?
なぜメス鶏はオス鶏がいなくても産卵できますか。
직항편이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 도쿄를 경유해서 갔다.
直行便がなかったので、やむを得ず東京経由で行った。
의사의 처방전 없이 승압제를 구입할 수는 없다.
医師の処方箋なしに昇圧薬を購入することはできない。
나는 말없이 그것을 방관할 것이다.
私は黙ってそれを傍観するのだ。
저는 상대방의 나이나 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말을 사용하고 있습니다.
私は、相手の歳や関係に関わらず誰にでも敬語を使っています。
그는 남은 대회 결과와 상관없이 신인상을 확정 지었다.
彼は残りの大会の結果とは関係なく、新人賞を確定づけた。
신용카드 없이 사는 것이 현명할지도 모른다.
クレジットカードなしで生活するほうが賢明かもしれない。
틀림없이 예명일 것이라고 생각했는데 사실은 본명이었다.
てっきり芸名かと思いきや、実は本名だった。
느닷없이 출판사를 차렸다.
突然、出版社を設立した。
왠지 이유도 없이 외롭다.
なんだか、理由もなく寂しい。
이유도 없이 초조함을 느낀다.
理由がないのに焦りを感じる。
비유 없이는 언어 표현은 있을 수 없다.
比喩なしには言語表現はあり得ない。
지하철 사고는 끊임없이 되풀이되었다.
地下鉄事故は絶え間なく繰り返された。
정리해고란, 회사 경영을 유지하기 위해서 어쩔 수 없이 종업원을 해고하는 것입니다.
整理解雇とは、会社経営を維持するために、やむを得ず従業員を解雇することです。
해결책도 없이 불평하는 사람의 의견 따위는 듣지 않는 편이 좋다.
解決策も言わずに文句言う人の意見なんて聞かない方がよい。
진자의 운동 주기는 무게에 관계없이 끈의 길이에 비례한다.
振り子の運動の周期は重りの重さに関係なく、ひもの長さに比例する。
기분이 상하실지 모르지만 기탄없이 말씀드리겠습니다.
ご気分を害されるかもしれませんが、忌憚なく申し上げます。
기탄없이 솔직한 의견을 들려 주십시오.
遠慮なく、率直な意見を聞かせてください。
기탄없이 물어보세요.
遠慮せず聞いてください。
기탄없이 말씀드리겠습니다.
忌憚なく申し上げます。
아침 공기는 뭐라 말할 수 없이 상쾌하다.
朝の空気は何とも言えずすがすがしい。:
이 소설은 이야기의 전개가 군더더기 없이 빠르게 진행돼서 술술 읽힌다.
この小説は、ストーリーの展開が余計なものがなくてスピーディーなことからすらすら読める。
부장님은 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다.
部長は、会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。
당신 없이는 못 살아요.
あなたがいないと生きていけません。
쟤는 이유없이 괜히 미워.
あの子はわけもなくむやみに憎い。
민생 안정 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다.
国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。
무슨 일이 있으면 스스럼없이 상담해 주세요.
なにかあれば、気兼ねなく相談してください。
스스럼없이 지낼 수 있었습니다.
気兼ねなく過ごすことができました。
분위기가 좋아서 스스럼없이 얘기할 수 있었습니다.
雰囲気がよくて気兼ねなく話せました。
나는 스스럼없이 핸드폰을 내주었다.
僕は気安くギターを差し出した。
그에게 붙은 수식어는 이루 말할 수 없이 많다.
彼についた修飾語は言い切れないほど多い。
뒤탈 없이 헤어지고 싶어!
後腐れなく別れたい!
연애를 뒤탈 없이 깨끗이 끝내다.
恋愛を後腐れなく綺麗に終わらせる。
일을 그만둘 때 뒤탈 없이 그만둘 수 있으면 좋겠는데.
仕事を辞める時に後腐れなく辞めれると良いけどね。
뒤탈 없이 끝낼 수 있을 거야.
後腐れなく終われるはずだよ。
꼼짝없이 경찰에게 멱살을 잡히고 말았다.
為す術もなく、警察に胸ぐらを捕まえられてしまった。
저 분은 틀림없이 한국 사람이 아닐걸요.
あの方はきっと韓国人ではないでしょう。
그는 점차 두서없이 중언부언했다.
彼は次第にとりとめなく同じことを何度も繰り返し言った。
10년이나 군말 없이 근무했는데 말이야
10年も文句言わずに勤めたのにね。
군말 없이 묵묵히 일을 하고 있다.
文句も言わず黙々と仕事をしている。
긴말할 거 없이 빨리 해!
つべこべ言わずにさっさとやれ!
긴말할 것 없이 내가 말한 거 들어.
べこべ言わずに私の言うことを聞きなさい。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ