![]() |
・ | 피구 경기에서 공을 잘 피해요. |
ドッジボールの試合でボールを避けるのが上手です。 | |
・ | 피구 경기에서 최후의 1인이 되었어요. |
ドッジボールの試合で最後の一人になりました。 | |
・ | 피구 경기에서 상대팀을 이겼어요. |
ドッジボールの試合で相手チームに勝ちました。 | |
・ | 피구 시합에서 땀을 많이 흘렸어요. |
ドッジボールの試合でたくさんの汗をかきました。 | |
・ | 그녀는 피구 경기에서 팀을 이끌었습니다. |
彼女はドッジボールの試合でチームをリードしました。 | |
・ | 피구 경기에서 끝까지 살아남았어요. |
ドッジボールの試合で最後まで生き残りました。 | |
・ | 그는 피구 경기에서 맹활약했어요. |
彼はドッジボールの試合で大活躍しました。 | |
・ | 학교 체육 수업에서 피구를 했어요. |
学校の体育の授業でドッジボールをしました。 | |
・ | 핸드볼 경기에서 부상을 당했습니다. |
ハンドボールの試合で負傷しました。 | |
・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 최고의 플레이어로 선정되었습니다. |
彼女はハンドボールの試合で最高のプレイヤーに選ばれました。 | |
・ | 그는 핸드볼 경기에서 멋진 패스를 했습니다. |
彼はハンドボールの試合で素晴らしいパスを出しました。 | |
・ | 그는 핸드볼 경기에서 골키퍼로 활약했습니다. |
彼はハンドボールの試合でゴールキーパーとして活躍しました。 | |
・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 팀을 이끌었습니다. |
彼女はハンドボールの試合でチームをリードしました。 | |
・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 득점을 올렸습니다. |
彼女はハンドボールの試合で得点を挙げました。 | |
・ | 그는 핸드볼 경기에서 최우수 선수로 뽑혔어요. |
彼はハンドボールの試合で最優秀選手に選ばれました。 | |
・ | 핸드볼 경기에서 다쳤어요. |
ハンドボールの試合で怪我をしました。 | |
・ | 그들은 핸드볼 대회에서 우승했어요. |
彼らはハンドボールの大会で優勝しました。 | |
・ | 핸드볼 경기는 체육관에서 진행됩니다. |
ハンドボールの試合は体育館で行われます。 | |
・ | 그는 핸드볼 경기에서 골을 넣었다. |
彼はハンドボールの試合でゴールを決めた。 | |
・ | 학교 체육 수업에서 줄넘기를 했어요. |
学校の体育の授業で縄跳びをしました。 | |
・ | 줄넘기 대회에서 우승하기 위해 열심히 연습하고 있어요. |
縄跳び大会で優勝するために、一生懸命練習しています。 | |
・ | 아이들은 공원에서 줄넘기를 즐기고 있습니다. |
子供たちは公園で縄跳びを楽しんでいます。 | |
・ | 만원 전철에서 남의 발을 밟지 않도록 조심하고 있다. |
満員電車で他人の足を踏まないように気をつけている。 | |
・ | 그는 축구 경기에서 상대 선수의 발을 밟고 말았다. |
彼はサッカーの試合で相手選手の足を踏んでしまった。 | |
・ | 전철 안에서 책을 읽다가 옆 사람에게 발을 밟혔다. |
電車の中で本を読んでいたら、隣の人に足を踏まれた。 | |
・ | 농구 시합에서 라인을 밟아서 반칙을 당했다. |
バスケットボールの試合でラインを踏んで反則を取られた。 | |
・ | 학원에서 입문 과정을 밟을 수밖에 없었다. |
塾で入門コースを踏むしかなかった。 | |
・ | 만원 전철에서 발을 밟혔지만 참았다. |
満員電車で足を踏まれたが、我慢した。 | |
・ | 버스에서 내릴 때 남의 발을 밟아 버렸다. |
バスを降りるときに他人の足を踏んでしまった。 | |
・ | 보도에서 헛디뎌서 발목을 삐었어요. |
歩道から足を踏み外して,足首をくじいてしまいました。 | |
・ | 그 건강검진에서 그의 몸무게가 문제라고 지적받았습니다. |
その健康診断で彼の体重が問題だと指摘されました。 | |
・ | 요즘은 집에서 빈둥거리는 일이 많아요. |
最近は家でごろごろしていることが多くなりました。 | |
・ | 어제는 집에서 빈둥거리거나 텔레비전을 보거나 했습니다. |
昨日は家でどろどろしたり、テレビを見たりしました。 | |
・ | 일을 그만둔 뒤로, 아들은 하루 종일 집에서 빈둥거리고 있어요. |
仕事を辞めて後ずっと、息子は一日中家でごろごろしています。 | |
・ | 갈수록 옥죄어 오는 제재의 압박에서 탈출구를 모색해야 한다. |
締めつけが厳しくなる制裁圧力から突破口を模索しなければならない。 | |
・ | 결혼식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
結婚式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 졸업식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
卒業式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 감동적인 장면에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
感動的なシーンで涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 미용실에서 머리를 깎기로 했어. |
美容室で髪を切ることにした。 | |
・ | 이발소에서 머리를 깎았어요. |
理髪店で髪を刈りました。 | |
・ | 매일 아침 불단 앞에서 합장한다. |
毎朝仏壇の前で合掌する。 | |
・ | 신사에서 손을 모아 합장하다. |
神社で手を合わせて合掌する。 | |
・ | 성묘에서 조상에게 합장하다. |
お墓参りで祖先に合掌する。 | |
・ | 불단 앞에서 합장하다. |
仏壇の前で合掌する。 | |
・ | 해수욕장에서 햇볕에 타서 온몸이 따끔따끔 아프다. |
海水浴場で、日焼けして体中がひりひり痛い。 | |
・ | 저출산 고령화가 진행되는 한국에서는 다양한 업계에서 인력 부족이 문제시되고 있습니다. |
少子高齢化が進む韓国では、さまざまな業界で人手不足が問題視されています。 | |
・ | 그는 공공장소에서의 에티켓을 이해하지 못하는 것처럼 보입니다. |
彼は公共の場でのエチケットを理解していないように見えます。 | |
・ | 그녀는 공공장소에서 에티켓을 지키지 않을 때가 있어요. |
彼女は公共の場でのエチケットを守らないことがあります。 | |
・ | 회의에서는 다른 사람의 발언을 듣는 것이 에티켓입니다. |
会議では他の人の発言を聞くことがエチケットです。 | |
・ | 일터에서는 적절한 복장을 하는 것이 비즈니스 에티켓입니다. |
ビジネスの場での挨拶は、第一印象を左右します。 |