【에서】の例文_146

<例文>
취업 활동의 일환인 인턴에서, 당연히 지각은 안 됩니다.
就活の一環であるインターンは、当然遅刻はためです。
그는 과거의 실패에서 배웠고 새로운 도전을 성취했습니다.
彼は過去の失敗から学び、新しい挑戦を成し遂げました。
고객의 피드백에서 얻은 개선점을 실시했다.
顧客のフィードバックから得られた改善点を実施した。
그녀의 열등감은 과거의 실패에서 비롯된다.
彼女の劣等感は、過去の失敗から来ている。
노상에서 고주망태가 된 사람을 봤다.
路上で酒に酔いつぶれた人を見かけた。
세컨드 하우스 근처에 있는 호수에서 보트를 젓는다.
セカンドハウスの近くにある湖でボートを漕ぐ。
세컨드 하우스 발코니에서 커피를 마신다.
セカンドハウスのバルコニーでコーヒーを飲む。
세컨드 하우스에 설치한 해먹에서 낮잠을 잔다.
セカンドハウスに設置したハンモックで昼寝をする。
세컨드 하우스 근처에서 낚시를 즐긴다.
セカンドハウスの近くで釣りを楽しむ。
세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다.
セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。
세컨드 하우스 가든에서 꽃을 키운다.
セカンドハウスのガーデンで花を育てる。
도시의 번잡함에서 벗어나 세컨드 하우스에서 휴식을 취한다.
都会の喧騒から離れて、セカンドハウスでリラックスする。
주말은 세컨드 하우스에서 느긋하게 보낸다.
週末はセカンドハウスでのんびり過ごす。
그 상황에서는 제정신을 유지하기가 어렵다.
その状況では正気を保つのが難しい。
전 세계에서 그녀의 비통한 죽음에 대해 애도가 물결치고 있다.
世界中で彼女の悲痛な死への哀悼の声が溢れている。
하필 외출한 곳에서 비가 내리기 시작했다.
よりによって、外出先で雨が降り出した。
하필 첫 번째 데이트에서 지각하고 말았다.
よりによって、最初のデートで遅刻してしまった。
하필이면 외출한 곳에서 지갑을 잃어버렸다.
よりによって、外出先で財布を落としてしまった。
하필이면 저런 곳에서 만나다니.
こともあろうにあんな所で会(あ)うとは
부글부글 끓는 물이 냄비에서 넘칠 것 같다.
ぶくぶくと湧くお湯が鍋から溢れそうになる。
냄비 안에서 물이 부글부글 끓었다.
鍋の中で水がぶくぶくと湧いてきた。
냄비에서 보글보글 거품이 일었다.
鍋からぐつぐつと泡が立ってきた。
국이 냄비 안에서 보글보글 끓고 있다.
スープが鍋の中でぐつぐつ煮えている。
냄비 안에서 스튜 끓는 소리가 난다.
鍋の中でシチューが煮立つ音がする。
냄비 안에서 국물이 끓기 시작했다.
鍋の中でスープが煮立ってきた。
물은 섭씨 100도에서 끓는다.
水は摂氏100度で沸く。
이지스함 임무는 해상에서의 안전보장을 유지하는 것이다.
イージス艦の任務は海上での安全保障を維持することだ。
이지스함은 해상에서의 방공 능력이 뛰어나다.
イージス艦は海上での防空能力が優れている。
산속에서 신선한 공기를 마시다.
山奥で新鮮な空気を吸う。
산속에서 본 야경은 잊을 수 없다.
山奥で見た夜景は忘れられない。
산속 절에서 수행을 하다.
山奥の寺で修行をする。
산속에서의 캠핑은 즐거웠다.
山奥でのキャンプは楽しかった。
산속 산길에서 헤매지 않도록 주의하다.
山奥の山道で迷わないように注意する。
무인도에서 표류하는 선원들이 해안가를 헤맸다.
無人島で漂流する船員が海岸沿いを彷徨った。
길을 잃어 낯선 곳에서 헤매고 있다.
道に迷って見慣れないところでさまよっている。
산속에서 길을 헤매다.
山中で道に迷う。
이 상품은 계열 전점에서 판매되고 있다.
この商品は系列全店で販売されている。
계열 점포에서 쇼핑을 하다.
系列の店舗で買い物をする。
그 전시회는 서울을 시작으로, 전국 각지에서 개최될 예정이다.
その展示会はソウルを皮切りに、全国各地で開催される予定だ。
부산에서 전시회가 열릴 예정입니다.
釜山で展示会が開かれる予定です。
애니메이션은 교육 분야에서도 활용되고 있습니다.
アニメーションは教育の分野でも活用されています。
포브스(Forbes)는 최근에 '세계에서 가장 혁신적인 기업리스트'를 공개했다.
フォーブスはこのほど、「世界で最も革新的な企業」リストを公開した。
애플은 세계에서 가장 혁신적인 기업 1위에서 17위로 급락했다.
アップル、「世界で最も革新的な企業」1位から17位に急落した。
세계에서 가장 혁신적인 기업 100사에 선정되었습니다.
世界で最も革新的な企業100社に選ばれています。
신비한 꿈을 꾸고 난 후 그는 잠에서 깨어났다.
神秘的な夢を見た後、彼は目が覚めた。
에서 식사를 하다.
外で食事をする。
심문 과정에서 그는 거짓말을 했다.
尋問の結果、真実が明らかになった。
심문하는 과정에서 진실이 밝혀진다.
尋問する過程で真実が明らかになる。
증인을 법정에서 심문하다.
証人を法廷で尋問する。
햇볕에 탄 피부가 심해지기 전에 서늘한 곳에서 휴식을 취하세요.
日焼けがひどくなる前に、涼しい場所で休憩しましょう。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>]
(146/333)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ