【에서】の例文_188

<例文>
이 식당에서 맜있는 메뉴가 뭐예요?
この食堂で、おいしいメニューは何ですか?
그는 젊은 시절의 추억이 깃든 스페인에서 생을 마쳤다.
彼は若き日の思い出が詰まっているスペインで死を迎えた。
그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다.
彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。
그의 눈에서는 불안감이 감돌았다.
彼の目からは不安が漂っていた。
그의 복장에서는 품위가 감돌고 있다.
彼の服装からは上品さが漂っている。
바닷가에서는 바닷바람이 상쾌하게 감돌고 있다.
海辺では潮風が爽やかに漂っている。
그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다.
彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。
그녀의 머리에서는 달콤한 향기가 풍기고 있다.
彼女の髪からは甘い香りが漂っている。
에서 연료 냄새가 풍기고 있었다.
車から燃料の匂いが漂っていた。
옆 테이블에서 풍겨 나는 불고기 냄새에 침을 흘리며 음식이 도착하기를 기다렸다.
隣のテーブルから漂う焼肉の匂いによだれをたらしながら料理が来るのを待った。
레스토랑에서 맛있는 음식 냄새가 풍겨 왔다.
レストランから美味しい料理の香りが漂ってきた。
서쪽에서 불어오는 바람에서는 늘 바다 냄새가 풍겼다.
西から吹き込む風にはいつも海の匂いが漂っていた。
이 퀴즈 대회에서는 다양한 주제에 관한 질문이 출제됩니다.
このクイズ大会では、さまざまなトピックに関する質問が出題されます。
그 시험에서는 어려운 문제가 출제될 수도 있어요.
そのテストでは、難しい問題が出題されるかもしれません。
오늘 퀴즈 대회에서 어려운 문제가 출제되었습니다.
今日のクイズ大会で、難しい問題が出題されました。
시험 문제는 학교에서 이미 학습하고 있는 범위를 중심으로 출제하고 있습니다.
テスト問題は、学校ですでに学習している範囲を中心に出題しています。
출제에 대한 정보는 웹사이트에서 확인할 수 있습니다.
出題に関する情報はウェブサイトで確認できます。
출구에서는 시가지를 한눈에 볼 수 있습니다.
出口からは市街地が一望できます。
출구에서는 예쁜 화단이 보입니다.
出口からは綺麗な花壇が見えます。
지하철 출구 바로 앞에서 기다릴게요.
地下鉄の出口のすぐ前でお待ちします。
시장에서 양말 세 켤레를 샀어요.
市場で靴下三足を買いました。
신발가게에서 구두 한 컬레를 샀어요.
靴屋で靴を一足買いました。
이 거래소에서는 주요 통화 거래량이 하루에 몇 십억달러에 달한다.
この取引所では、主要な通貨の出来高が一日に数十億ドルに達する。
그의 연구 성과는 권위 있는 학술 회의에서 발표되었습니다.
彼の研究成果は権威ある学術会議で発表されました。
그녀는 그 분야에서 권위 있는 인물이에요.
彼女はその分野で権威のある人物です。
위임장은 부동산 거래에서 일반적으로 사용됩니다.
委任状は不動産の取引において一般的に使用されます。
습도가 낮은 환경에서는 정전기가 발생하기 쉽고 감전사고가 증가합니다.
湿度が低い環境では静電気が発生しやすく、感電事故が増加します。
비가 내리고 있을 때 야외에서 배선 공사를 실시하면 감전의 위험이 높아집니다.
雨が降っているときに屋外で配線工事を行うと感電のリスクが高まります。
이 안건을 회의에서 만장일치로 채택했습니다.
この案件を会議で満場一致で採択しました。
회의에서는 그의 아이디어가 채택되었습니다.
会議では、彼のアイデアが採択されました。
회의에서 우리는 그 문제에 대해 결의를 채택했다.
会議で我々はその問題について決議を採択した。
회의에서 결의가 가결되었다.
会議で決議が可決された。
그 회사는 시장 경쟁에서 천하무적이다.
その会社は市場の競争において天下無敵だ。
부적을 가지고 중요한 경기에서 성공을 기원했다.
お守りを持って、重要な試合で成功を祈った。
신사에서 액막이 부적을 샀다.
神社で厄除けのお守りを買った。
행사장에서는 테이블이 배치되어 참가자들이 식사를 즐길 수 있습니다.
イベント会場ではテーブルが配置され、参加者が食事を楽しめます。
전시회장에서는 작품들이 배치되어 관람객들이 감상할 수 있습니다.
展示会場では作品が配置され、来場者が鑑賞できます。
배치된 부서에서는 여성은 딱 저 혼자뿐이에요.
配属された部署では女性は私たった一人のみです。
어제 회의에서의 결정이 개운치 않다.
昨日の会議での決定がすっきりしない。
요즘 젊은이들은 답답한 일상에서 벗어나 새로운 모험을 즐기는 것을 좋아한다.
最近の若者達は、もどかしい日常から抜け出して新たな冒険を楽しむことを好む。
회사에서 답답하다고 느끼지면 휴가를 내자!
会社で息苦しいと感じたら休暇を取ろう!
그 회의에서의 이견이 개운치 않다.
あの会議での意見の食い違いがもやもやする。
민중 사이에서 불만이 고조되고 있다.
民衆の間で不満が高まっている。
억압된 지역에서는 빈곤이 횡행하고 있다.
抑圧された地域では貧困が横行している。
그 나라에서는 종교의 자유가 억압되고 있다.
その国では宗教の自由が抑圧されている。
그 사회에서는 여성이 남성에 의해 억압받고 있다.
その社会では女性が男性によって抑圧されている。
그 상황에서는 화를 참을 수 밖에 없었다.
あの状況には怒りをこらえることしかなかった。
매일 아침 그는 부엌에서 채소를 손질하고 아침 식사를 준비한다.
毎朝、彼は台所で野菜を捌いて朝食を準備する。
그 장면에서 나는 킥킥 웃고 말았다.
そのシーンで私はくすっと笑ってしまった。
그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다.
彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(188/274)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ