![]() |
・ | 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 | |
・ | 경찰은 동일범의 소행으로 보고 용의자를 쫓고 있다. |
警察は同一犯の行いと見て容疑者を追いかけている。 | |
・ | 용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요. |
容疑者は顔を隠して逃げようとしました。 | |
・ | 경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다. |
警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。 | |
・ | 현직과 전직의 차이는 주로 업무 내용의 폭과 깊이입니다. |
現職と前職の違いは、主に業務内容の幅と深さです。 | |
・ | 용의자는 사건 현장에 있었던 것으로 알려져 있지만, 증거는 아직 부족하다. |
容疑者は事件現場にいたとされているが、証拠はまだ不十分だ。 | |
・ | 그는 절도 용의로 경찰에 체포되었다. |
彼は窃盗の容疑で警察に逮捕された。 | |
・ | 피의자를 살인 미수 용의로 체포했다. |
被疑者を殺人未遂容疑で逮捕した。 | |
・ | 이송 절차가 완료된 후, 용의자는 법원으로 향하게 된다. |
移送手続きが完了した後、被疑者は裁判所に向かうことになる。 | |
・ | 체포된 용의자는 앞으로 재판을 기다리게 될 것이다. |
逮捕された被疑者は、今後の裁判を待つことになる。 | |
・ | 폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다. |
暴力事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。 | |
・ | 체포영장이 발부돼 용의자는 바로 체포됐다. |
逮捕状が出され、容疑者はすぐに逮捕された。 | |
・ | 절도 용의로 체포되었다. |
窃盗容疑で逮捕された。 | |
・ | 한국 무용의 움직임은 부드러운 곡선미와 우아하며 기품이 넘친다. |
韓国舞踊の動きは、優しい曲線美と優雅で気品あふれる。 | |
・ | 용의자는 저항하는 여성을 밀어 넘어뜨려 부상을 입혔다. |
容疑者は、抵抗する女性を押し倒してけがを負わせた。 | |
・ | 수면을 충분히 취하는 것이 피부미용의 비결입니다. |
睡眠を十分に取ることが美肌の秘訣です。 | |
・ | 언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다. |
いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。 | |
・ | 3명의 용의자들을 상대로 진범을 찾는 형사의 이야기를 담고 있습니다. |
3人の容疑者を相手に真犯人を見つける刑事の話を扱っています。 | |
・ | 내일 용의자를 수감할 예정입니다. |
明日、容疑者を収監する予定です。 | |
・ | 검찰관이 절도죄로 용의자를 기소할 방침이에요. |
検察官が窃盗罪で容疑者を起訴する方針です。 | |
・ | 사기 미수로 용의자를 기소했어요. |
詐欺未遂で容疑者を起訴しました。 | |
・ | 검찰이 사기죄로 용의자를 기소했어요. |
検察は詐欺罪で容疑者を起訴しました。 | |
・ | 검찰이 용의자를 기소합니다. |
検察が容疑者を起訴します。 | |
・ | 검찰은 용의자를 증오 범죄 혐의로 기소했다. |
検察は容疑者をヘイトクライムの疑いで起訴した。 | |
・ | 용의자의 변호를 맡다. |
容疑者の弁護を受ける。 | |
・ | 용의자의 태도가 미심쩍다. |
容疑者の態度が疑わしい。 | |
・ | 일손 부족은 건설 비용의 증가로 이어지고 있습니다. |
人手不足は、建設コストの増加につながっています。 | |
・ | 파우더 룸에는 여성 전용의 편리한 설비가 갖추어져 있습니다. |
パウダールームには、女性専用の便利な設備が整っています。 | |
・ | 미용의 새로운 트렌드에 주목하고 있습니다. |
美容の新しいトレンドに注目しています。 | |
・ | 그들은 살인 사건의 유력한 용의자다. |
彼らは殺人事件の有力な容疑者だ。 | |
・ | 머리말을 읽으면 내용의 배경을 알 수 있습니다. |
前書きを読むと、内容の背景がわかります。 | |
・ | 그는 교열할 때 인용의 정확성도 확인합니다. |
彼は校閲する際に、引用の正確さも確認します。 | |
・ | 폭행의 용의자가 자백했다. |
暴行の容疑者が自供した。 | |
・ | 용의자는 냉혹하고 치밀한 싸이코패스입니다. |
容疑者は冷酷で緻密なサイコパスです。 | |
・ | 스파이 용의로 여성을 취조하다. |
スパイ容疑の女を取り調べる。 | |
・ | 플라스틱 사용의 감소는 지속 가능한 소비의 일환입니다. |
プラスチック使用の削減は、持続可能な消費の一環です。 | |
・ | 용의자를 혹독하게 심문하다. |
容疑者を厳しく尋問する。 | |
・ | 경찰은 용의자를 심문했다. |
警察は容疑者を尋問した。 | |
・ | 용의자는 같은 말을 되풀이하고 있다. |
容疑者は同じことを繰り返しているよ。 | |
・ | 명세서에는 각 비용의 상세가 적혀 있었다. |
明細書には各費用の詳細が書かれていた。 | |
・ | 경찰이 용의자를 붙잡다. |
警察が容疑者を捕まえる。 | |
・ | 용의자를 기소하는데 충분한 물증이 있습니다. |
容疑者を起訴するのに十分な物証があります。 | |
・ | 용의자는 바로 구금될 것이다. |
容疑者は直ちに拘禁されるだろう。 | |
・ | 그 제철소는 지역 고용의 주요 원천이 되고 있다. |
その製鉄所は地元の雇用の主要な源となっている。 | |
・ | 형사는 용의자의 집안을 샅샅이 뒤졌다. |
刑事は容疑者の家の中を漏れなく調べた。 | |
・ | 헌병이 용의자를 체포했습니다. |
憲兵が容疑者を逮捕しました。 | |
・ | 그의 자백에 의해 다른 용의자는 무고하다는 것이 증명되었다. |
彼の白状によって、他の容疑者は無実であることが証明された。 | |
・ | 경찰은 용의자에게 자백을 받아내기 위해 다양한 수법을 시도했다. |
警察は容疑者に白状を引き出すためにさまざまな手法を試みた。 | |
・ | 경찰이 용의자에게 무리하게 자백을 강요했다. |
警察が容疑者に無理やり自白を強いた。 | |
・ | 사건 수사가 진행됨에 따라 용의자는 자백하기로 결심했다. |
事件の捜査が進むにつれて、容疑者は白状することを決意した。 |