・ | 고독사를 피하기 위해 정기적인 연락이 중요하다. |
孤独死を避けるため、定期的な連絡が重要だ。 | |
・ | 그들은 도움을 요청하기 위해 손을 내밀었다. |
彼らは援助を求めて手を差し伸べた。 | |
・ | 발전도상국의 복지를 향상시키기 위해서 경제 원조가 이루어졌다. |
発展途上国の福祉を向上するために、経済援助が行われた。 | |
・ | 등산복을 찾기 위해 몇 군데나 가게를 돌았다. |
登山服を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 등산화를 찾기 위해 몇 채나 가게를 돌았다. |
登山靴を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 새로운 등산화를 시험하기 위해 하이킹을 떠났다. |
新しい登山靴を試すためにハイキングに出かけた。 | |
・ | 등산화를 말리기 위해 그늘에 놓았다. |
登山靴を乾かすために日陰に置いた。 | |
・ | 약혼반지를 구입하기 위해 보석 가게를 방문했다. |
婚約指輪を購入するために宝石店を訪れた。 | |
・ | 삐친 그녀를 즐겁게 하기 위해 영화를 봤다. |
すねた彼女を楽しませるために映画を見た。 | |
・ | 그녀는 밀회를 위해 휴일을 이용했다. |
彼女は密会のために休日を利用した。 | |
・ | 장례식에 가기 위해 예복을 준비했다. |
葬式に出るために、礼服を用意した。 | |
・ | 그녀는 정절을 지키기 위해 모든 노력을 아끼지 않았다. |
彼女は貞節を守るために、あらゆる努力を惜しまなかった。 | |
・ | 절개 후 통증을 완화하기 위해 진통제가 처방될 수 있다. |
切開後の痛みを和らげるために、痛み止めが処方されることがある。 | |
・ | 수술 후에는 절개 부분의 통증을 완화하기 위해 진통제가 처방된다. |
手術後は、切開部分の痛みを和らげるために鎮痛剤が処方される。 | |
・ | 절개 부분은 감염을 막기 위해 청결하게 유지할 필요가 있다. |
切開部分は、感染を防ぐために清潔に保つ必要がある。 | |
・ | 절개를 최소화하기 위해 내시경 수술이 선택되는 경우가 많다. |
切開を最小限にするために、内視鏡手術が選ばれることが多い。 | |
・ | 의사는 상처 속을 확인하기 위해 절개를 했다. |
医師は傷の中を確認するために、切開を行った。 | |
・ | 절개 부위 소독은 감염을 막기 위해 필요하다. |
切開部位の消毒は、感染を防ぐために必要だ。 | |
・ | 지조를 유지하기 위해서는 하루하루의 노력이 필수다. |
志操を保つためには、日々の努力が欠かせない。 | |
・ | 지조를 지키기 위해서는 자기관리가 필수적이다. |
志操を守るためには、自己管理が不可欠だ。 | |
・ | 복부 검사를 위해 절개할 필요가 있다. |
腹部の検査のために切開する必要がある。 | |
・ | 의사는 수술을 위해 피부를 절개한다. |
医師は手術のために皮膚を切開する。 | |
・ | 거머리를 제거하기 위해 핀셋을 사용했다. |
蛭を取り除くためにピンセットを使った。 | |
・ | 배수의 흐름을 좋게 하기 위해 공사를 한다. |
排水の流れをよくするために工事をする。 | |
・ | 연구를 위해 장기간 관측을 계속한다. |
研究のために長期間観測を続ける。 | |
・ | 특집을 위해 특별한 취재가 진행되었다. |
特集のために特別な取材が行われた。 | |
・ | 특집 기사를 쓰기 위해 많은 자료를 모았다. |
特集記事を書くために多くの資料を集めた。 | |
・ | 특집 기사를 위해 인터뷰를 진행했다. |
特集記事のためにインタビューを行った。 | |
・ | 사회문제에 대한 정보를 전파하기 위해 SNS를 활용합니다. |
社会問題についての情報を広めるために、SNSを活用します。 | |
・ | 기자가 로컬 푸드를 취재하기 위해 시장을 찾았다. |
記者がローカルフードを取材するために市場を訪れた。 | |
・ | 그녀는 스포츠 대회를 취재하기 위해 준비를 마쳤다. |
彼女はスポーツ大会を取材するために準備を整えた。 | |
・ | 기자가 환경 문제에 대해 취재하기 위해 현지를 찾았다. |
記者が環境問題について取材するために現地を訪れた。 | |
・ | 다큐멘터리 영화를 위해 역사적인 장소를 취재한다. |
ドキュメンタリー映画のために歴史的な場所を取材する。 | |
・ | 그녀는 영화 시사회를 취재하기 위해 미국으로 건너갔다. |
彼女は映画のプレミアを取材するために渡米した。 | |
・ | 그는 사건 현장을 취재하기 위해 달려갔다. |
彼は事件現場を取材するために駆けつけた。 | |
・ | 수여식을 위해 특별한 의상을 준비했다. |
授与式のために特別な衣装を用意した。 | |
・ | 작품상을 받기 위해 많은 노력을 했다. |
作品賞を受賞するために多くの努力をした。 | |
・ | 그림 콘테스트에 참가하기 위해 작품을 준비했다. |
絵画コンテストに参加するために作品を準備した。 | |
・ | 지역 진흥을 위해 주민 참여형 프로젝트가 시작됐다. |
地域振興のために住民参加型のプロジェクトが始まった。 | |
・ | 농업 진흥을 위해 새로운 재배 기술이 도입되었다. |
農業振興のために新しい栽培技術が導入された。 | |
・ | 문화 진흥을 위해 전통 행사가 부활했다. |
文化振興のために伝統行事が復活した。 | |
・ | 관광 진흥을 위해 새로운 관광 명소가 개발되었다. |
観光振興のために新しい観光スポットが開発された。 | |
・ | 지역 진흥을 위해 새로운 시설이 건설된다. |
地域振興のために新しい施設が建設される。 | |
・ | 노벨상을 받기 위해서는 오랜 노력이 필요하다. |
ノーベル賞を受賞するためには、長年の努力が必要だ。 | |
・ | 마을 중심부를 활성화하기 위해 새로운 상업 시설이 건립되었다. |
町の中心部を活性化するために新しい商業施設が建設された。 | |
・ | 문화 활동의 촉진을 위해 조성금이 지급되었다. |
文化活動の促進のために助成金が支給された。 | |
・ | 해외와의 무역 촉진을 위해 새로운 협정이 체결되었다. |
海外との貿易促進のために新たな協定が結ばれた。 | |
・ | 교육 촉진을 위해 예산이 증액되었다. |
教育の促進に向けて予算が増額された。 | |
・ | 건강 촉진을 위해 새로운 운동 시설이 문을 열었다. |
健康促進のために新しい運動施設がオープンした。 | |
・ | 게스트를 위해 특별한 메뉴가 준비되었다. |
ゲストのために特別なメニューが用意された。 |