・ | 임업은 목재 가공업이나 가구 산업 등의 다른 산업과 밀접하게 관련되어 있습니다. |
林業は、木材加工業や家具産業などの他の産業と密接に関連しています。 | |
・ | 농업은 농약이나 비료 사용 등의 관리가 중요합니다. |
農業は、農薬や肥料の使用などの管理が重要です。 | |
・ | 외도는 가족이나 관계에 심각한 영향을 줄 수 있습니다. |
不倫は家族や関係に深刻な影響を与えることがあります。 | |
・ | 망명을 결정하는 것은 가족이나 친구와의 이별을 의미합니다. |
亡命を決断することは、家族や友人との別れを意味します。 | |
・ | 부엌 일을 하면 식재료의 중요성이나 식품의 보존 방법 등도 배웁니다. |
台所仕事をすると、食材の大切さや食品の保存方法なども学びます。 | |
・ | 한국에는 친척이나 지인이 죽었을 때에, 조의금을 돈을 내는 관슴이 있다. |
韓国には、親戚や知人が亡くなったときに、香典を支払う慣習がある。 | |
・ | 우에노에는 많은 음식점과 술집이 모여 있어 관광객이나 현지인들에게 사랑받고 있습니다. |
上野には多くの飲食店や居酒屋が集まっており、観光客や地元の人々に愛されています。 | |
・ | 나가사키에는 평화 공원이나 원폭 자료관 등 평화에 관한 시설이 있습니다. |
長崎には平和公園や原爆資料館など、平和に関する施設があります。 | |
・ | 나고야는 관광이나 비즈니스의 거점으로서 많은 사람들이 방문하는 활기찬 도시입니다. |
名古屋は観光やビジネスの拠点として、多くの人々が訪れる活気ある都市です。 | |
・ | 나고야 시내에는 많은 대학이나 연구 기관이 있어, 학술 도시로서도 알려져 있습니다. |
名古屋市内には多くの大学や研究機関があり、学術都市としても知られています。 | |
・ | 증조할머니 댁에는 옛날 사진이나 가족 기념품이 많이 있어요. |
曾祖母の家には、昔の写真や家族の記念品がたくさんあります。 | |
・ | 술집에서 술이나 먹을까요? |
飲み屋でお酒でも飲みましょうか? | |
・ | 어묵은 생선에서 지방이나 불순물을 제거하고 단백질만을 사용해 만듭니다. |
かまぼこは魚から脂肪や不純物を取り除き、たんぱく質だけを使って作られています。 | |
・ | 공휴일이나 기념일에 국기를 게양하고 있습니다. |
祝日や記念日に国旗を掲揚しています。 | |
・ | 유아는 간단한 게임이나 노래를 즐길 수 있습니다. |
幼児は簡単なゲームや歌を楽しむことがあります。 | |
・ | 부유한 가정에서는 사치스러운 여행이나 고급차를 소유하는 것이 일반적입니다. |
裕福な家庭では、贅沢な旅行や高級車を所有することが一般的です。 | |
・ | 빈민국에서는 식량이나 물이 부족한 지역도 있습니다. |
貧しい国では、食料や水が不足している地域もあります。 | |
・ | 화이트 컬러 환경에서는 정장이나 비즈니스 캐주얼이 일반적인 복장입니다. |
ホワイトカラーの環境では、スーツやビジネスカジュアルが一般的な服装です。 | |
・ | 드론의 보급에 따라 트러블이나 사고도 증가하고 있다. |
ドローンの普及に伴い、トラブルや事故も増加している。 | |
・ | 위원회는 국회의원들의 청탁이나 로비창구가 되어버렸다. |
委員会は国会議員たちの請託やロビー窓口になってしまった。 | |
・ | 거짓말하는 사람이나 자기 일만 우선시하는 사람은 믿을 수 없습니다. |
嘘をつく人や自分のことばかり優先する人は信用されません。 | |
・ | 양은 풀을 선호하지만 염소는 풀보다 나무 싹이나 잎을 즐겨 먹습니다. |
ヒツジは草を好みますが、ヤギは草よりも木の芽や葉を好んで食べます。 | |
・ | 어리석고 미친 사람들이나 하는 짓이겠죠. |
愚かで頭がおかしな人たちがやることでしょう。 | |
・ | 복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요. |
伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。 | |
・ | 복날이니 삼계탕이나 먹으러 가자. |
伏日だからサムゲタンでも食べに行こう。 | |
・ | 책이나 신문을 읽을 때는 안경을 씁니다. |
本や新聞を読む時はメガネをかけます。 | |
・ | 내가 지각을 하든 말든 신경 끄고 니 할 일이나 해. |
私が遅刻するがしないが気にしないで自分のする事して。 | |
・ | 극락은 고통이나 걱정이 없는 상태나 그런 곳이라는 뜻을 가지고 있다. |
極楽は苦痛や心配のない状態やそういった場所という意味を持っている。 | |
・ | 공채는 성별이나 연령, 대학 등을 묻지 않는 열린 채용 시험입니다. |
公開採用は性別や年齢、大学を問わず開かれた採用試験となっています。 | |
・ | 식성이나 고집부리는 것까지 다 빼다 박았어요. |
食の好みや意地を張るところまで全て似ているんですよ。 | |
・ | 돈 벌려고 아르바이트를 하루에 두 탕이나 뛰고 있어요. |
お金を稼ごうと、アルバイトを一日に二つ掛け持ちしています。 | |
・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
・ | 대학병원이나 클리닉 등 여러가지 형태의 정신과가 있습니다. |
大学病院やクリニックなどいろいろな形の精神科があります。 | |
・ | 우울증이나 공황장애 등으로 정신과를 찾는 현대인들이 많다. |
うつ病やパニック障害などで、精神科を訪れる現代人が多い。 | |
・ | 아직 포옹이나 입맞춤 같은 스킨십은 없었어요. |
まだハグやキスのようなスキンシップはありませんでした。 | |
・ | 요즘엔 연하장을 메일이나 SNS로 보내요. |
最近は年賀状をメールやSNSで送ります。 | |
・ | 폭설로 인해 열차 내에서 2시간이나 발이 묶여있었다. |
大雪のため列車内に2時間も足止めされた。 | |
・ | 선박이 기관 고장이나 기상 악화 등으로 인해 표류하다. |
船舶は機関故障や気象悪化などにより漂流する。 | |
・ | 우리 기분도 꿀꿀한데 클럽이나 갈까? |
私たち気分も下がってるしクラブでも行こうか? | |
・ | 폐소공포증은 닫힌 좁은 공간이나 장소에 있는 것에 극도의 공포를 느끼는 증상입니다. |
閉所恐怖症は、閉ざされた狭い空間・場所にいることに極度の恐怖を感じる症状です。 | |
・ | 3년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
3年前に買ったスマホはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
・ | 이분은 저에게 부모님이나 다름없는 분이에요 |
こちらは私に親様に違いない方です。 | |
・ | 그는 항상 상대방의 의견이나 충고에 이런저런 이유를 들어 따르지 않는다. |
彼はいつも相手の意見や忠告に、あれこれと理屈をつけて従わない。 | |
・ | 유리 제품이나 그릇은 뽁뽁이로 싸는 게 좋아요. |
ガラス製品や皿はプチプチで包んだほうがいいですよ。 | |
・ | 사진이나 동영상이 있으면, 이것은 정말로 발뺌할 수 없는 증거로써 이용할 수 있습니다. |
写真や動画があれば、これはまさに言い逃れのできない証拠として用いることができます。 | |
・ | 가뜩이나 일거리도 없는데 이제 뭐 해서 먹고 사나? |
ただでさえ、仕事もないのに、これからどうやって食べていけるんだろう。 | |
・ | 가뜩이나 어려운 살림에 직업까지 잃었다. |
そうでなくても苦しい暮らしなのに職も失った。 | |
・ | 가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요. |
ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。 | |
・ | 멀미를 극복하기 위해서는 탈 것의 흔들림이나 스피드에 익숙해지는 것이 중요합니다. |
乗り物酔いを克服するためには、乗り物の揺れやスピードに慣れることがまず大切です。 | |
・ | 사탕이나 껌 등으로 입가심한다. |
あめやガムなどで口直しする。 |